鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文?原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成
鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文?
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其实僧目盲,唯至不渝天宝十二年《pinyin:nián》,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。
解释:唐朝的高僧鉴真,原本姓淳于,直播吧是扬州江阳人,十四岁出家做僧人。年稍长后,遍游长安洛阳,寻访名师,专门研修戒法。唐朝天宝元年,应日本僧人普照等人的邀请,东渡日本。但是东海的风急浪高,鉴真他们有时翻船,有时缺粮,有时迷路。经过十二年,五次东渡都没有成功gōng
那时鉴真眼已经瞎了,但是东渡志向不变。天宝十二年,终于到达[繁体:達]了日本,次年,在奈良的东部建造了法坛,传《繁体:傳》授了戒法。
注释:⑴高:此(拼音:cǐ)指有名望.
⑵江阳《繁:陽》:古县名,今江苏扬州市.
⑶戒澳门新葡京律:指佛教的【pinyin:de】清规戒律.
⑷天宝元年:公元{pinyin:yuán}742年.“天宝”是唐玄宗的年号.
⑸奈良:日本城市名.
⑹稍:渐渐《繁体:漸》.
澳门巴黎人⑺骤《繁:驟》:急.
⑻或:有时(shí).
⑼覆:倾{练:qīng}翻.
⑽匮{练:kuì}:缺少.
⑾渝极速赛车/北京赛车:改变(繁:變).
⑿竟皇冠体育:最终(繁体:終).
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5857477.html
鉴真东渡日本文言文秒懂百科 鉴(繁:鑑)真东渡日本,(古文)注释,解释,原文?转载请注明出处来源