你认为体育节目怎么样如何翻译成英语?体育节目:sportscast sports programs sporting events sports show :都可以. sportscast sport
你认为体育节目怎么样如何翻译成英语?
体育节目:sportscast sports programs sporting events sports show :都可以. sportscast sporting events 强调竟技性的现场报道 sports programs 强调综合性的体育节目 sports show :强调一般性的体育表演您认为脱口秀和单口相声有什么区别?
脱口秀往往会在一个故事之中讲明白一个观点,甚至故事都未必完整,但是观点必须鲜明。为了讲述这个观点,演员设计的故事短平快,一切讲述都围绕着观点展开。脱口秀也和相声一样需要铺平垫稳最后翻包{pinyin:bāo}袱,但是脱口秀给的刺激时间{练:jiān}很短,一个十分钟的段子每一两分钟都会抛出一个梗,让人们发笑。
脱口秀的梗有时候演员设计的和观众预期不再一个频道上时,就不会响,相声术语(繁:語)叫泥了。如果观众笑了,说明这个娱乐城梗就炸了,如果能让观众笑个不停,就叫炸场子了。
炸场子的案例,比如今年《脱口秀大会》上{练:shàng}赵小卉被淘汰时候的感言,几乎一句一个包袱,现场从观《繁:觀》众到领笑员笑的停不下来。
这段脱口秀精妙之处在于,用了很多效果最近的新{练:xīn}闻素材,比如卡姆吸毒等等,但是又不说破,大家都知道怎么回事的情况下,自然起到{练:dào}了奇妙的作用。
这有点类似于于谦父亲王老爷子,让观众感觉熟悉又陌生。
其实岳云鹏在德云《繁体:雲》斗笑社那个综艺节目中那段单口,应该也算是脱口秀,小岳岳的控场能力一流,如果放到《dào》脱口秀舞台上,他这段表演也是一段炸场子表演。
脱口秀有的有时效性,比如辛辣评论当前的新闻事件,但是现在(拼音:zài)能在zài 电视上播的脱口秀都自动屏蔽了这个功能。
相声这点和脱口秀很像,原来的讽刺相声其实就是此【拼音:cǐ】类。
当年王自健jiàn 在第二班的时候,说过很多时评,对当时的社会热点进行评论,有时候他的评论比相声还长,这种时评其实就是{练:shì}脱口秀。
包装成相声的[拼音:de]脱口秀。
现在澳门银河王自健不说相声了也不说脱口秀了,专心做一个演(练:yǎn)员,白袍同学觉得还是有点可惜。
单{练:dān}口相声和脱口秀不同一点是,一般单口相声都有一个完整的故事,不要求作品炸场子,一段单口有时候只有一个笑点也行,比如马三立的《逗你玩》,其实就是最后那个底是笑点,整个故事都在为{练:wèi}这个底做铺垫。
那个故事设计的(世界杯练:de)很巧妙。
还有刘宝瑞大师的《化蜡扦》,也是百听不厌的单口,整个故事其实也没太多笑料,最[拼音:zuì]好玩的是最后的反转,很多观众《繁:衆》开着上帝视角来(繁体:來)听故事,也是为了最后能爽那么一下。
最近听了很多脱口《练:kǒu》秀,有的中间过程很精彩,但是到了底就泄气了,这有点像我脱了裤子,你就给我看这个的感觉。点我觉得脱口秀得像(拼音:xiàng)相声学学。
单口相声其实更多的是靠近评书的一种方式,而当年郭德纲的很多返场小段,和现在的脱口秀很像,用四五分《fēn》钟讲(繁体:講)个小(读:xiǎo)故事,能让人笑出来了,郭师傅的功力还是很深厚的。
单口像茶,适合慢[练:màn]慢品,越品越有味道。
脱口秀像一杯烈酒,辛{pinyin:xīn}辣刺激,快乐给的直接,但是因为太快,往{练:wǎng}往wǎng 不会给人留下太深的印象。
比如皇冠体育我现在还能想起马三立的逗你玩,但是脱口秀大多听过就忘了,印象深刻的大约就是杨笠被消(拼音:xiāo)音的那一段:男人~LJ~
因为被消音了,反而让人印象深刻(读:kè)。
其实这个年代人们压力大,生活huó 负担沉重,需要脱口秀这种短平快【读:kuài】带来快乐的娱乐方式,哈哈一下,明[练:míng]天再为房租发愁。
那种澳门金沙需要细品的单口,适《繁:適》合有闲有钱的人,带着一个漂亮姑娘,喝着三万一两的菊花茶,慢慢消磨一下午的时光,等待天黑。
这时候如果听脱口秀就有【拼音:yǒu】点煞风景了,因为太短,不够消磨时间的,但是单{练:dān}口就挺好,足够长,时间充裕,了解传统文化又显得很有文化,挺好。
文:薛白袍
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/12714539.html
英语翻译(繁:譯)转载请注明出处来源