北京中路怎么翻译{pinyin:yì}

2025-03-13 09:40:50Biological-SciencesScience

北京的英文是Beijing还是Peking?谢谢邀请。我们会看到,有时候北京的英文翻译是Beijing,有时候是Peking,这是为什么呢?理论上来讲,这两种都没有错。过去我们没有规范汉语转写英语的规定,一直使用的是很不规范的威氏拼音来拼汉字的英文

澳门银河

北京的英文是Beijing还是Peking?

谢谢邀请。

我【拼音:wǒ】们会看到,有时候北京的英文翻皇冠体育译是Beijing,有时候是Peking,这是为什么呢?

理论上来讲,这澳门金沙两种都没有错{练:cuò}。

过去我们没有规范汉语转写英语的规定,一直使用的是很不规范的威氏拼音来拼汉字的英文。威氏拼音就是威妥玛式拼音法,这个人曾经是英国驻清朝的外交大娱乐城使。正是他发明了这个拼音法,把中国的名词用英语发音的方式让外国{pinyin:guó}人能够接受。

但是有一个问题,这种澳门威尼斯人拼音完全是根据发音来的,不同的方言所写的文字就不一样,比如厦门,北京人就写成Hsiamen,而厦门人自己写成{练:chéng}AMoy。

娱乐城

新中国成立后,为了对娱乐城外交流的方便和拼写的规范,规定{练:dìng}用汉语拼音方案来统一中国专有名词的英文转写。于是peking变成了beijing,AMoy变成了Xiamen。

但是也有一些叫法延续了下来,比如Peking Opera(我们的国粹京剧)、Peking University(北京大学)以及Roast Peking duck(香喷喷的北京烤鸭)等等。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/15817793.html
北京中路怎么翻译{pinyin:yì}转载请注明出处来源