抟扶摇而直上是讲什么鸟的?是鲲鹏[读音][kūn péng] [解释]1.古代传说中能变化的大鱼和大鸟。语本《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲;鲲之大,不知其几千里也!化而为鸟,其名为鹏;鹏之背,不知其几千里也!怒而飞,其翼若垂天之云
抟扶摇而直上是讲什么鸟的?
是鲲鹏[读音][kūn péng] [解释]1.古代传说中能变化的大鱼和大鸟。语本《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲;鲲之大,不知其几千里也!化而为鸟,其名为鹏;鹏之背,不知其几千里也!怒而飞,其翼若垂天之云。”南朝梁武帝《孝思赋》:“察蟭螟於蚊睫,观鲲鹏於北溟。”唐杜甫《泊岳阳城下》诗:“图南未可料,变化有鲲鹏”罗惇(拼音:dūn)曧《文学源流·周秦诸子总论》:“冥灵大椿之寿,朝菌蠓蚋之夭,鲲鹏之大等喻,《列子(拼音:zi)·汤问篇》语,《庄子·逍遥游》引之。” 2.古代传说中的大鹏鸟。即鲲鱼变化成的鹏鸟。
抟扶揺而上九万里和扶摇直上九万里,有什么异曲同工之妙?
感(gǎn)谢邀请。
“抟扶摇而上九万里”,这是庄子[pinyin:zi]《逍遥游》里的原话《繁:話》。其曰:“鹏之徙于南冥也,水【pinyin:shuǐ】击三千里,抟扶摇而上者九万里。”
如果猜得不错,题主所《练:suǒ》说“扶摇直上九万里(拼音:lǐ)”,是李白《上李邕》的诗句:“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。”
“抟扶摇而上九万里”和“扶摇直上九(读:jiǔ)万里”有何区别吗?
总体来说没区别,李白这叫“用典”,明显引用的《读:de》是庄子逍遥游的典故。
但是,细《繁:細》说起来,又有些微的区别。
庄子原《拼音:yuán》话所在的《逍遥游》,是《庄子》的开篇之作,气势恢宏,文采飞扬,意象无穷【繁体:窮】,喻寓深刻。
他说,北冥那里,有一条名叫“鲲”的大鱼。北冥,是古人想(练:xiǎng)象的北极。这鱼有多大?“不知几[繁:幾]千里也”,很《练:hěn》大很大。
某一yī 天,这鱼突然变化成了鸟,名字叫“鹏”。鸟niǎo 自然也很大,“其背不知几千里也”,鸟背大到搞不清有几千里。
“鲲”化为“鹏”后,“怒而飞(读:fēi),其翼若垂天tiān 之云。”然后就(jiù)“抟扶摇而上九万里”了。
“抟”,《说文》的(练:de)解释(繁:釋),是“以手圜之也。”也就是现在说的以手{读:shǒu}团之,使之圆。
不过在庄子那里,“抟(tuán)”,不是这个意思。
一说是“拍”。《周官.冬官考工记》:“抟埴之工二èr 。”《注》曰:“抟之言拍也,埴黏土也《读:yě》。”这是说,需要两个拍黏土的工匠。
另一说是“凭藉”。司马相如《长门赋(繁:賦)》云:“抟芬若以为枕兮,席荃蘭lán 而茞香。”
解为“拍(pinyin:pāi)”,也说得通——鹏鸟的翅膀,拍着“扶摇”飞上了九万里。
如果结合庄子{pinyin:zi}《逍遥游》寓意,则就是把“抟”解为“凭藉”更合适了。
有必要先说一下“扶摇”。按照现在人们对字面的理解,“扶摇”直(读:zhí)上,只是一种上升的状态,是个形容词[繁:詞]。其实在庄子那里不是这个含义。
庄子说的“扶摇”,是一种风的名字。“扶”,古通“颫”,《广韵》释曰,大风fēng 也《pinyin:yě》。并说,《尔雅.释天》和《庄子.逍遥游》中,作“扶”,亦作“颫”——有的版本作“颫”。
《逍(pinyin:xiāo)遥游》后面说:“有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂澳门新葡京天之云,抟扶摇羊角而上者九万里。”《释文》曰:“司马彪云:风曲上升如羊角。”
可知,“扶摇”和“羊角”都是风的名字。
下面来看{拼音:kàn}庄子为何用这个“抟”字。
庄子是道家。但是他与老子有很大的不同。总体上,老子相【拼音:xiāng】对悲观,而庄子则天马行空,追【pinyin:zhuī】求一种绝(繁体:絕)对的自由。
在道家的观念中,整个的天地宇宙,是一个变化转变的“大炉子”,就像太上老君的炼丹炉一样,万物都在这个炉子里“炼(liàn)化[pinyin:huà]”,人也如此。这是[练:shì]一个“物化”过程,谁能顺应掌控了这一过程,谁就是得到了“道”。
老子已经阐发过这个思想(练:xiǎng)。
再比老子晚了约二百年的庄子那里,他也赞成有《pinyin:yǒu》这样一个“物化”的过程,但是(拼音:shì),他认为,除去“物化”这个被动的过《繁:過》程,还可以“自化”。这是主动的过程。
所以,《庄子》的第一篇,是《逍遥游》,就是说,他所阐述的,是(练:shì)追求的,是绝对的自由,而不《练:bù》单单被动地“物化”。
《逍遥游澳门新葡京》,是追求绝对自由的开始,还达不到自由。从第二篇《齐物论》开始,才[繁体:纔]逐渐一步一步地讲如何“自化”。
《逍遥游》开篇,讲到了[繁:瞭]北冥之鱼,尽管很大,但潜于水中。这是最不自由的(读:de)状态了。
然后开始被“化”,“化huà 而为鸟”,其名为鹏。
再《pinyin:zài》然后继续化,但是带有了“自化”的成分——“怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运《繁:運》则将徙于南冥。南冥者,天池也。”
请注意这个“怒”字,不是气愤、发怒,而是{shì}“奋发”。可是,只“发奋”就一定能飞起来吗?所以又请注意“海运”这两个字,不是“海路运输”,而是如海般大[pinyin:dà]的“运行动能”——鹏鸟奋发而飞,需要海量的【练:de】动能,大致是这样的意思。
于是,需要“抟扶摇、羊角’——凭藉“扶摇”和“羊角{拼音:jiǎo}”那样的大风《繁:風》,直冲九万里。
毛主席的《念奴娇.鸟儿问答》诗,有“鲲鹏展翅,九万里,翻动扶摇羊角”之(zhī)句。这里的“翻动”,大约就是{拼音:shì}“抟”的含义。
庄子的本意是,此时的鹏鸟,可[练:kě]以飞到九万里了,但还不是真正的自由。他在其他篇里,又讲到列{拼音:liè}子,说列(liè)子可以御风而行,但毕竟还需要“凭藉”风,也就是“抟”。
他说(繁体:說),真正的自由,是开云体育不需要这些条件。怎么达到呢?他有一些列论述。篇幅关系,不多赘述。
我在头条写(xiě)过一篇文章,叫《庄子是个世界级哲学家》,比较详细讲了(读:le)庄子关于绝对自由的思(练:sī)想,有兴趣可搜出来看看。
庄子的“抟扶摇而上九万里”的含hán 义就是这样。
李白的诗,借用了庄子的典(diǎn)故。
李《pinyin:lǐ》诗的前一句,已经讲到了“大鹏一日同风[繁:風]起”,这是与庄子原意不冲突的;当然,李白更强调的{读:de},是“扶摇直上九万里”的豪气。有意思的是,李白诗后面又说:“假令风歇时下来,犹能颠却沧溟水。”看来,没风还真不行,不过,即便如此,大鹏低飞,仍能激荡江海之水。依然还是颇有豪气。
李白用了庄子的典故,承认大鹏冲天没风不行。实际上,庄子后面还有继续阐发的“自化”和绝对自由的【de】思想,李白就没有借鉴了。这或许是李与庄同讲此话的细微《pinyin:wēi》区别。
庄子鲲鹏展翅这个典故(读:gù),被后来的诗人词人广泛引用,随便一查,数百首用此典的诗[繁:詩]或词是有的。
关(读:guān)于“抟扶摇”也[练:yě]被常引用,还新造了“扶抟”一词。不仅“抟扶摇”,也(pinyin:yě)“抟羊角”。
略【pinyin:lüè】举几例——
元代萨都剌《山中怀友》诗之【练:娱乐城zhī】三曰:“高林容偃蹇,众翼避扶抟。”
元代柳贯 《载酒堂》诗曰:澳门金沙“咄(拼音:duō)哉恺悌神所劳,云路矫首看扶抟。”
明代何景明 《赠樊生鹏》诗曰:“即看成chéng 羽翼,何日起扶抟。”
再看(pinyin:kàn)——
北宋杨亿《元道宗弟兄《拼音:xiōng》东游》诗曰:“待看万里抟(繁:摶)羊角,即是三秋听鹿鸣【pinyin:míng】。”
北宋(读:sòng)晁补之《感【读:gǎn】兴五首次韵和李希孝一》诗曰{拼音:yuē}:“海鸟御羊角,飘然凌紫清。”
元代黎廷瑞{拼音:ruì}《登羊角峰观天《读:tiān》池访昌国》诗曰:“倚策试新晴,扶摇上羊角。”
还有,清曹雪芹《临江仙.柳【pinyin:liǔ】絮》词曰[pinyin:yuē]:“好风凭借力,送我上青云。”用的,也是庄子之典。
可见,庄子对中国后世的文【练:wén】人影响有多大。
苏轼曾说,《孟mèng 子》、《庄子》和《史(练:shǐ)记》这三部书一定要背熟,然后才能作出大文章。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/1593705.html
扶摇直上九{jiǔ}万里是骂人的吗转载请注明出处来源