猎场21集里那首外语歌叫什么名字啊?猎场21集里那首外语歌《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获斯卡保罗集市片《毕业生》中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)ArtGarfunkel(加芬克尔)作词作曲
猎场21集里那首外语歌叫什么名字啊?
猎场21集里那首外语歌《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获斯卡保罗集市片《毕业生》中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)ArtGarfunkel(加芬克尔)作词作曲。猎场21集文插曲出现罗伊人坐在车上所演唱《斯卡布罗集市》是由保罗·西蒙和加芬克尔演唱的版本。这首歌在英国民谣中非常流行。并经常出(chū)没于英国民谣圈演唱,歌曲《Scarborough Fair》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧{pinyin:ōu}芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”
正是这句歌词的反复出(繁体:齣)现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。在(练:zài)歌曲中出现的和声颂唱(Cantile)使得这首抒情歌曲韵味无穷(繁体:窮)。
这zhè 首歌作为20世纪60年代最受美国大学生欢迎的电影《毕业生》的插曲,曾被那[读:nà]一代人特别是那一代青年(拼音:nián)学生视为至爱。在学生运动风起云涌和嬉皮士运动的叛逆潮流中,这首歌为什么会引得那一代人对它情有独钟?或许,一方面是对青春时代的清纯和爱情的缅怀,一方面是在用梦幻般的曲调和轻吟低诉的唱词,在编织着有关战争的童话。西蒙与加蓬凯尔用他们民歌[读:gē]式的朴素的歌词和动人心扉的吉他,再配以天衣无缝的和声,使这首充满情感梦幻般的歌曲触动着每个人的心弦。
罗大佑在创作《滚滚红尘》时,也受到了电影《毕业生》主题曲的影响,所[读:suǒ]以《滚滚红尘》与《Scarborough Fair》的韵【练:yùn】调很相似。
英文歌词(繁:詞)
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Without no seams nor needle work
Then she#30"ll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she#30"ll be a true love of mine...
......
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.
中文歌词[拼音:cí]演唱
你要《yào》去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷(练:mí)迭香和百里香
请代dài 我向住在那里的一个人问好
他曾经是(读:shì)我的真爱
告诉他让我做件麻布(繁体:佈)衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香《读:xiāng》和百里香
不要用针线,也找[pinyin:zhǎo]不到接缝
然后,他会成为我的真爱[繁:愛]
澳门新葡京告诉他为我(练:wǒ)找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里[繁:裏]香
就在咸水和大海(hǎi)之间
然后,他会成为我wǒ 的真爱...
......
告诉他用皮制的镰刀{练:dāo}收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里[繁体:裏]香
并收集(pinyin:jí)在一起用石楠草扎成一束
然后,他会成为我的真[练:zhēn]爱
你要去斯卡布罗集市吗(繁:嗎)?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和【拼音:hé】百里香
请代{dài}我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真(zhēn)爱......
(女版,其中最有名的是莎拉·布莱曼演唱的,添加了很多装饰音,Leaves#30" Eyes的09新专辑《Njord 》也演绎了此歌。更为正统的是男版,由保罗·西蒙和加芬克尔演唱,括号里的句子是男版的伴音,男版的歌词把所有的He改为She,所有的him改为her。)
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市【读:shì】吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,鼠尾草,迷[练:mí]迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问(繁体:問)好
She once was a true love of mine 她曾经是我的真[读:zhēn]爱......
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替(读:tì)我做件麻布衣衫
#28On the side of a hill in the deep forest green )(绿林深处山冈(繁体:岡)旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠[读:shǔ]尾草,迷迭香和百里香
#28Tracing of sparrow on the snow crested brown)( 在白雪封顶的褐hè 色山上追逐雀儿)
澳门银河Without no seams nor needle work 上面【miàn】不用缝口,也不用针线
#28Blankets and bedclothes the child of the mountain#29 (大山是山之子的(练:de)地毯和床单)
Then she`ll be a true love of mine 然后她就会是我真{练:zhēn}正的爱人。
#28Sleeps unaware of the clarion call#29( 熟睡中不觉号角(jiǎo)声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land 叫她替(读:tì)我找一块地
#28On the side of a hill a sprinkling of leaves#29 (从小山旁几片小草叶上(拼音:shàng))
Parsl世界杯ey,sage,rosemary and thyme 欧芹,鼠{读:shǔ}尾草,迷迭香和百里香
#28Washes the grave with silvery tears#29 (滴下的银色泪珠冲刷着坟《繁体:墳》茔)
Between salt water and the sea strands 就在咸水《pinyin:shuǐ》和大海之间
#28A soldier cleans and polishes a gun#29 (士兵擦拭着(拼音:zhe)他的枪)
Then she`ll be a true love of mine 然后她就会是我真【pinyin:zhēn】正的爱人。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫【拼音:jiào】她用皮的镰刀收割。
#28War bells blazing in scarlet battalion#29 (战火轰隆,猩红的枪【练:qiāng】弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭dié 香和百里香
#28Generals order their soldiers to kill#29 (将军们命令麾{pinyin:huī}下的士兵冲杀)
And gather it all in a bunch of heather 将收割{练:gē}的石楠扎成一束
#28And to fight for a cause they`ve long ago forgotten#29 (为一[练:yī]个早{读:zǎo}已遗忘的理由而战)
Then she`ll be a true love of mine 然后她就会是我真正的爱人【读:rén】。
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯[pinyin:sī]卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,鼠尾草,迷迭香(拼音:xiāng)和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一(读:yī)位女孩问好
She once was a true love of mine 她曾经《繁体:經》是我的真爱......
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/1848998.html
歌词里有姑娘的【de】歌转载请注明出处来源