道德经原文翻译及注释 道(拼音:dào)德经55章全文及译文?

2025-03-22 01:06:38Biological-SciencesScience

道德经55章全文及译文?道德经第五十五章  作者:李耳  含「德」之厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而朘,精之至也。终日号而不嘎,和之至也。知和曰「常」,知常曰「明」

澳门新葡京

道德经55章全文及译文?

道德经第五十五章

  作{读:zuò}者:李耳

澳门新葡京

  含hán 「德」之(pinyin:zhī)厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固

未知牝牡之合而朘,精之至也。娱乐城终日号而不嘎,和之(练:zhī)至也。知和曰「常」,知常曰「明」

益生曰祥。心使气曰强。物壮则老,谓(繁:謂)之不道,不道早已

  译文及注释(读:shì)

  译《繁体:譯》文

  道德涵养浑厚的人,就好比初生的《pinyin:de》婴孩。毒【dú】虫不螫他,猛兽不伤害他,凶恶的鸟不搏击他。他的筋骨柔弱,但拳头却握得很牢固

他虽然不知道男女的交合之事,但他的小生殖器却勃然举起,这是因《pinyin:yīn》为精气充沛的缘故。他整天啼哭,但嗓子却不(练:bù)会沙哑,这是因为和气《繁体:氣》纯厚的缘故。认识淳和的道理叫做“常”,知道“常”的叫做“明”

贪生纵欲就会遭殃,欲念主使精气就叫做逞强。事物过于壮盛了就会变衰老,这就叫不合于“道”,不遵守常道就会很快地死亡。

华体会体育

“处无为之事,行不言之教”的出处原文,注释和翻译?

出自老子《道德经》第二章。

澳门新葡京

原yuán 文:

天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不(拼音:bù)善已。故有无相生,难易相成,长短开云体育相较,高下相倾,音声相和,前後相随。是以圣人处无为之事,行不言之教…

澳门新葡京

注(zhù)释:

1、恶[繁:惡]已:恶、丑。已,通“矣”。

2直播吧、斯【拼音:sī】:这。

3直播吧、相:互《练:hù》相。

4、倾:充实、补充、依存《拼音:cún》。

5、音声:汉(繁:漢)代郑玄为《礼记·乐记》作注时说,合奏出的乐音yīn 叫做“音”,单一发出的音响叫做“声”。

6、圣人处无为之事:圣人,古时人所《读:suǒ》推崇的最高层次的典范人物。处,担当、担任。无为,顺应自然,不加干涉、不必管束shù ,任凭人们去干事。

7、作:兴起(pinyin:qǐ)、发生、创造。

译文(pinyin:wén):

大家都知道美之所以为美,善之所以为善,因此,从比较上也产生相对的恶与不善shàn 的概念。于此同理{pinyin:lǐ},有与无,难与易,长短,高下,音声,前与后等等,两极的概念也如是而生…

扩《繁:擴》展资料:

赏【pinyin:shǎng】析:

事物都有自身的对立面,都是以对立的方面(繁:麪)为自己存在zài 的前《练:qián》提,没有“有”也就没有“无”,没有“长”也就没有“短”;反之亦然。

无为不是无所作为,而是要按照自然界的“无为”的规律办事。老子非常澳门伦敦人重视矛盾的对立和转化,他幻想着有所谓“圣人”能够依照客观规律,以(yǐ)无为的方式去化解矛盾,促进自然的改造和社会的发展。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/3546547.html
道德经原文翻译及注释 道(拼音:dào)德经55章全文及译文?转载请注明出处来源