文言文翻译?【原文】 太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言
文言文<太宗罢朝>翻译?
【原文】太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为【pinyin:wèi】若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得《拼音:dé》直言。妾幸得备数后宫,安敢不贺?” 上乃悦。
【注释(繁体:釋)】
1、太宗曾罢朝:唐{táng}太宗澳门永利有一次曾在上朝时中途散了朝。
2、会:定dìng 要
3、田舍汉:乡巴佬,这里《繁:裏》指魏征。
4、太宗:指李世民【mín】。
5、罢朝:指因(yīn)生气而散朝。
6、世界杯触忤(pinyin:wǔ):亦作#30"触迕#30",迕,逆;触,触犯
7、文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。
8、不自得:不痛快,指意见被反对而感到难[繁:難]堪(窝火)。
9、具(pinyin:jù):穿戴
10、是:这zhè 样
世界杯11、岂:难(繁:難)道
12、过:难道《pinyin:dào》
娱乐城13、若是【练:shì】:这样
14、故:因此《练:cǐ》
澳门新葡京15、得:能够,可《kě》以
16、安:怎【拼音:zěn】么
【翻译】
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬#21”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里#28向太宗祝贺#29。太宗震惊地说(shuō):“ 皇后为什么要(拼音:yào)这样呢?”皇后回答说“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。妾身(因您的恩宠)幸运地掌管后宫,怎么敢不来祝贺你呢?”太宗才转怒为喜。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/4419137.html
太宗罢朝文言文翻译简短 文言文<太宗罢朝{cháo}>翻译?转载请注明出处来源