砚眼文言文分段?明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之
砚眼文言文分段?
明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何hé 无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石《pinyin:shí》工,幸有余银,令磨而平之(pinyin:zhī)。”公大惋惜。
【注【pinyin:zhù】释】
①待《练:dài》用:等待(朝廷)任用。
②娱乐城尝:曾经【繁:經】。
③既:已(练:yǐ)经。
④邸:官办的【拼音:de】旅馆。
⑤澳门金沙金:银(拼音:yín)子。
⑥易:交易(yì)。
开云体育 ⑦是《shì》:对的
⑧鸲鹆qu yu:鸟[繁:鳥]名,俗称“八哥”。
澳门新葡京⑨何:为什么[繁体:麼]。
⑩值《pinyin:zhí》:遇到。
【翻译】
明朝有一个叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,商议价格还没有决定。已经到了府邸,(他)让仆人前往集市,用一两银子(把)砚{pinyin:yàn}台交换回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰(对)它(与先前)不一样感到dào 惊讶
仆人坚持说就是那个砚台。陆庐峰说:“先前看的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没了?”仆人回答说:“我嫌弃它微微凸起,路上遇见石工,幸亏有剩下的银两,叫(石工)磨过使微凸处平整(pinyin:zhěng)。”陆庐峰十分惋惜,大概(因为)这个砚台的价值就在zài 于这个“八哥眼”。
澳门新葡京 【赏析(pinyin:xī)】
不要自以为是,自作zuò 主张。那砚台值钱的地方fāng 正在“微凸”处,而仆人却以为是疵点,结果做了适得其反的事。主观愿望要与客观实际相结合。客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/4963134.html
砚眼文言文翻译及注释 砚眼文言文分{fēn}段?转载请注明出处来源