《杨震暮夜却金》文言文的译文是什么?译文如下:杨震四次升迁,担任荆州刺史、东莱太守。当他到郡上任,路过昌邑时,过去曾举荐的荆州秀才王密正做昌邑的县令。晚上,王密去拜见杨震,怀中揣了十斤金子,送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是怎么回事呢?”王密说:“这么晚了,没有人能知道这件事
《杨震暮夜却金》文言文的译文是什么?
译文如下:杨震四次升迁,担任荆州刺史、东莱太守。当他到郡上任,路过昌邑时,过去曾举荐的荆州秀才王密正做昌邑的县令。晚上,王密去拜见杨震,怀中揣了十斤金子,送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是怎么回事呢?”王密说:“这么晚了,没有yǒu 人(pinyin:rén)能知道《pinyin:dào》这件事。”杨震说:“天知道,神知道,我知道,你知道
怎么能说没人知道!”王密羞愧地退皇冠体育出去了(繁体:瞭)。
该典故出自南宋时期范晔的《后汉书》。
- 原文如下:
(杨(繁:楊)震)四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知zhī 者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知?”密愧而出
---澳门威尼斯人-------《后汉书》(范(繁:範)晔)
- 杨震简介:
杨震从小没了父亲,生活贫苦但爱好学习,精通欧阳《尚书[繁:書]》澳门金沙,眼光透彻,知识渊博,儒者们为他编了这么句话:“关西孔子杨伯起。”他教了二十多年的书,州郡长官聘请他去做官,他都没有应允。人们都说他年纪大了,想出来做官也迟了,而杨震却更安心他的教书生活。邓骘听说后就召请他做官,那时杨震已经五十多岁了。屡次升迁
- 作品简介:
《后汉书》是一部由我国南朝宋时期的历史学家范晔编撰的记载东汉历史的纪传体史书。与《史记》、《汉(繁:漢)书》、《三国志》合称“前四史”。书中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(25澳门巴黎人年),下至汉献帝建安二十五年(220年),共195年的史事。《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据东汉一代历史的具体特点,则又有所创新,有所变动。《后汉书》结构严谨,编排有序
如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物。其后的九卷是光武时(繁体:時)代的宗室王侯和重要将领。《后汉书》的进步性还{pinyin:hái}体现在勇于暴露黑暗政治,同情和歌颂正义的行为方面。在《王充王符仲长统传》中,范晔详细地收录了八篇抨击时政的论文
《后汉书》一方面揭露鱼肉人民的权【pinyin:quán】贵,另澳门永利一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴的中下层人士。《后汉书》是一部记载东汉历史的纪传体史书。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/5394294.html
杨震暮夜却金文言文断句 《杨震暮夜却金》文言文的译文是《练:shì》什么?转载请注明出处来源