请问中文跳闸和总变压器吸和用日语怎么翻译啊?跳闸=(安全)ブレーキが切れた。 或 电源が落ちた变压器的日语中: 変圧器 或外来语: トランス 日本人喜欢用后者。 日本名字是怎么翻译的?日本人的名字是用日本汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语拼音
请问中文跳闸和总变压器吸和用日语怎么翻译啊?
跳闸=(安全)ブレーキが切れた。 或 电源が落ちた变压器的日【p澳门博彩inyin:rì】语中: 変圧器 或外来语: トランス 日本人喜欢用后者。
日本名字是怎么翻译的?
日本人的名字是用日本汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语拼音。当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。比如:入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文)地名也是这样翻译的,例如:东京#28日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)——tokyo(英语)。扩展资料:四种写法:如占军山的英文写法:1、Z亚博体育hanJunshan,普通写法{pinyin:fǎ}。
2、ZHANJunshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。
3、Zhan,Junshan,姓在前,加逗号,参考文献用,因为澳门银河引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号(繁:號)。
4、Zhan,澳门博彩Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Junshan是两个独立的汉字,而不是Justine这[繁:這]种几个字母但其实是一个词的名字。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/5994506.html
变压器的日文日语(繁:語)翻译 请问中文跳闸和总变压器吸和用日语怎么翻译啊?转载请注明出处来源