为什么有的英文翻译不对 英语#28口语#29是一种垃圾语言吗?为什么很多汉语[繁:語]英语无法翻译?

2025-03-24 21:44:32Biological-SciencesScience

英语#28口语#29是一种垃圾语言吗?为什么很多汉语英语无法翻译?这个问题其实是问,英语是如何翻译中文的同音词的。题主的例子举得不好。我举一个在正式场合用的比较多的同音词吧。在国外的新闻播报的时候,对于我国的山西和陕西进行报道时,单纯的通过拼音去翻译是很容易出问题的

英语#28口语#29是一种垃圾语言吗?为什么很多汉语英语无法翻译?

这个问题其实是问,英语是如何翻译中文的同音词的。

题主的例子举得不好。我举一个在正式场合用的比亚博体育较[繁:較]多的同音词吧。

在国外的新闻播报的de 时候,对duì 于我国的山西和陕西进行报道时,单纯的通过拼音去翻译是很容易出问题的。

一个是以前煤矿经常出事的山西,另外一个是有六朝古都西安的陕[繁:陝]西。拼音都是shì “Shan Xi”。

这个澳门新葡京翻译如果让中国人来进行翻译的话,确实不bù 知道要怎么去区分。

但是外国的汉学家早就发现了这个问题,并且做(zuò)出了规定。

经常煤矿出事的山西,用拼音“Shanxi”。

有《pinyin:yǒu》六朝古都的陕西,用“Shaanxi”。读音是shì 傻安西,读快了,就和陕西发音一【yī】样。

对于题主提到的翻译,比如说小敏和小民。如果他们的性别不同的话,可以翻译成Girl Xiaomin and Boy Xiaomin。如果性别相同【tóng】,他们还《繁:還》能注音。Xiaomin3 and Xiaomin2

澳门巴黎人

如果是语调和性别都相同,小明和小民,还可以直接按àn 照意(yì)思来翻译(读:yì),Little Bright and Little Fork。

人是活的,翻译也是活的,只要是可以区分开(繁世界杯:開)来,随便做个记号就行了。

欧洲语言普遍比中国文明第1个等级,这《繁体:這》倒是真的,比如说在我们中国只有小朋友yǒu 会骂大便小便,成年人基本上觉得这个东西没[繁:沒]有什么杀伤力。我们中国是以孝为大的国家,所以我们一般骂人的时候就询问别人的祖宗。

但是欧洲的文明没有孝这个概念,你询问他的祖宗,他倒没有什么感觉,但是像大便小便这种东西,在他们眼(p澳门永利inyin:yǎn)里那就是最大的恶心,因此不可以随便乱骂。

所以如果你跟欧[繁:歐]洲人{读:rén}接触多的情况下,你会发现《繁:現》,欧洲人在吃和骂人这两种事情上和我们的幼儿园的小朋友差不多。

比如说你给他吃白米饭,他不愿意吃,但是你给【幸运飞艇繁体:給】他加点酱油,他就觉得很好吃。我们的小朋友小的时候喜欢什么东西都加点酱油,但是成年以后完全就不是那么回事了。

但dàn 是在语言上面你不能说他们的语言是低级的,毕竟连诺贝尔《繁体:爾》文学奖这种东西都必须要先翻译成他们的语言,你才有可能拿到。

澳门新葡京

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/6486952.html
为什么有的英文翻译不对 英语#28口语#29是一种垃圾语言吗?为什么很多汉语[繁:語]英语无法翻译?转载请注明出处来源