文言文翻译古文你认识他吗 古《gǔ》文的你、我、他用什么表示?

2025-03-20 12:48:56Biological-SciencesScience

古文的你、我、他用什么表示?我:吾,余,予,我,朕(在秦代之前是普通的第一人称,如《楚辞 离骚》中朕皇考曰伯庸) 你:女(汝),尔,若,乃,而,子等等上古汉语没有真正的第三人称代词,而是用指示代词彼、之、其来兼职

古文的你、我、他用什么表示?

我:吾,余,予,我,朕(在秦代之前是普通的第一人称,如《楚辞 离骚》中朕皇考曰伯庸) 你:女(汝),尔,若,乃,而,子等等

上古汉语没有真正的第三人称代词,而是用指示代词彼、之、其来兼职。

澳门银河文称朋《练:péng》友:朋、友、徒、知己。

澳门金沙

古文中“他”的代dài 称:第三人《pinyin:rén》称,又叫他称。常用“彼”“其”“之”等字,它们既可以用来指(pinyin:zhǐ)人,又可以用来代事,其用法更为灵活,通常译为“他”“她”“他的”“他们”“他们的”等。在上古汉语里,人称代词单数和复数是同形的。有时,第一人称代词和第二人称代词后面可以加“侪”、“属”、“曹”、“辈”、“等”来表示复(繁体:覆)数

这些词与现代汉语的“澳门威尼斯人们”不同(繁体:衕),它们都是词,而不是词尾。

文言文到底该如何翻译?

欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!

澳门银河


老穆解析

✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……

穆老师《繁:師》认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木,无源之水【shuǐ】。倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!

那么,涉及到翻译的文言知zhī 识到底有哪些呢?如下:

开云体育

〖1〗文言实词含(pinyin:hán)义

文言实词比较多,我们平时只能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容。

穆老师(繁体:師)推荐大家用“逐字逐句{pinyin:jù}”的方式去积累实词,千万不要嫌麻烦。否则后期就会有麻烦。

〖2〗文言虚词意义(繁体:義)及用法

(剩下17个虚词意义及用(澳门银河yòng)法,大家可以查看穆老师之前的回答)

〖3〗文幸运飞艇言文(拼音:wén)特殊句式

文言文翻译技巧是什么呢?穆老师为大家《繁:傢》整理如下图:

澳门博彩

穆老师举个(繁:個)例子:

吾诚爱汝(pinyin:r澳门金沙ǔ)之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。

「1」倘若你只懂《拼音:dǒng》文言知识,那么就可能翻译成:

世界杯下注

我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没【pinyin:méi】想到你妄自菲薄,却甘愿做车辕下的小《拼音:xiǎo》马。

〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有yǒu 比喻句时[繁:時],要将喻体还原成本体。

❣️正确《繁体:確》翻译为:

我的确爱你那样深shēn ,对你的期望那样深切,没想到你随意看轻自己,甘愿做没见过世面不bù 中用的人。

亲爱(繁:愛)的同学们,你们学会了吗?加油哦!


如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/6641591.html
文言文翻译古文你认识他吗 古《gǔ》文的你、我、他用什么表示?转载请注明出处来源