文言《yán》文指鹿为马古文翻译 文言文指鹿为马的译文?

2025-03-21 17:22:54Biological-SciencesScience

文言文指鹿为马的译文?文言文《指鹿为马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高

世界杯下注

文言文指鹿为马的译文?

文言文《指鹿为马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法

后群臣皆畏高。【注释】1乱:叛乱,此处指澳门金沙篡夺秦朝的政权。2设验:设法试探。3二世:指秦二世皇(pinyin:huáng)帝胡亥

4幸运飞艇阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法(拼音:fǎ)律惩处那些直说是鹿的人。阴,暗中。5左右:身边的人。6阿顺:阿谀奉承

7欲:想《拼音:xiǎng》要8恐:害怕,恐怕。9或【pinyin:huò】:有的。10半:一半。11自信自:自己相信自己

12因:于澳门银河是,就。13误:错误(繁:誤);误会。14皆:都。15持:带着

【翻译】赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说(shuō):“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故澳门银河意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人

以后,大臣们都畏惧赵高。(转载http://www.slkj.org/)

澳门银河

澳门博彩

谁能解释《指鹿为马》文言文?

指鹿为马〉 八月己亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。

”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿(练:lù)为【pinyin:wèi】马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿。高因【拼音:yīn】阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高

翻译:八【pinyin:bā】月己亥日,赵高想作乱,恐怕群臣不听他的,于是他先做试探,牵着一头鹿献给二世,说:“这是马。”二世笑着说:“丞相错了吧?叫鹿作马[繁:馬]。”赵高就问(繁:問)左右大臣,大臣们有的沉默不表态,有的说是马来迎合赵高,有的说是鹿。赵高(后来)就暗中借法律手段,陷害了那些说是鹿的人

此后(繁体:後),大臣们澳门威尼斯人都害怕赵高。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/6760643.html
文言《yán》文指鹿为马古文翻译 文言文指鹿为马的译文?转载请注明出处来源