国语(繁体:語)版韩剧大全

2025-03-04 19:25:19Biological-SciencesScience

香港电影、电视剧国语版为什么都是台湾配的音?好问题,这个问题很有趣,这个问题的细节背后,和香港电影曾经的历史息息相关。关于港片的国语配音版本,首先一个,大家知道为什么叫做国语版吗?为什么不叫普通话版本?从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关

香港电影、电视剧国语版为什么都是台湾配的音?

好问题,这个问题很有趣,这个问题的细节背后,和香港电影曾经的历史息息相关。

关于港片的国语配音版本《练:běn》,首先一个,大家知道为(繁:爲)什么叫做国语版吗?为什么不叫jiào 普通话版本?

澳门博彩

从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关。很多人以为当年港片的【de】国语版本,是为了方便在大陆发行,所以《pinyin:yǐ》要配音,这个说法就是错误的。港片的国语版本,本来就是特供台湾市场放映。

说到这里,咱们就不《练:bù》能不说一个很多人都不知道的常澳门银河识了。其实上世纪8、90年代香港电影的繁荣,那段港片的黄金时代,它的根基都在台湾。

甚至可以说,是台湾电影市{读:shì}场养活了香港电影工业体系。

澳门金沙多人对这一点《繁:點》都不太了解,香港电影在最鼎盛的那些年,畅销包括台湾在内的整个东亚乃至东南亚地区,甚至在日本、韩国的电影市场,香港电影的票房都非常高。

香港80年代(拼音:dài)只有500万人口,想想幸运飞艇看,也不可能养活这么多明星啊。

就以成龙来说,他在90年代初的片酬就高达2000万港币了,那可是90年代啊。当时成龙(繁:龍)接受采访,亲口承认他拍一部电影片酬2000万,还“讲少了le ”

澳门金沙

但是大《pinyin:dà》家想想看啊,成龙当时一部{读:bù}电影在香港的票房最多4000万左右,这就已经是票房冠军的(练:de)水准了。

那他一个人就要拿走2000万片酬,如《拼音:rú》果票房只有4000万,分账票房都不到2000万,投资方还怎么【pinyin:me】赚钱?

所以成(拼音:chéng)龙的高片酬【pinyin:chóu】,从来不是靠香港一个市场养活得起,而是[pinyin:shì]靠台湾,靠日本、韩国和整个东南亚地区的票房支撑。

大家《繁体:傢》看当年成龙部分电影在香港之外的市场票房情况就知道了。

我就举1985年成龙几[繁:幾]个电影的票房为例。

这里咱们要强调一下,上面的台北票房并不代表全台湾地区的票房,只是台北一个城市票房。整个台湾省票房一般来说是台北票房的2倍左右,所以基本上,成龙一部电影在台湾的票澳门威尼斯人房肯定高于香《xiāng》港票房。

所以从成龙这个例子就可以看出,台湾市场(繁体:場)对香港电影和香港电影(pinyin:yǐng)明星有多重要了吧?

当然并不是所有香港电影,不是所有香《读:xiāng》港明星都有成龙这样的号召力。尤其是在日本和韩国市场,基本上就只有成龙等少数几《繁体:幾》个人有票房号召力。

开云体育

但台湾就不一样了,大家都是中国人,同文同种,又没有文化隔阂,香港电影拍的故事在台湾观众看(拼音:kàn)来(繁:來)理解不成问题。

但是呢,你肯定不能再【pinyin:zài】说粤语了对吧?

所以这【练:zhè】就是港片国语版本的由来。港片要在台湾上映就要配音成国语版。

所以香港电影都有2个版本,一个版本是粤语,一个版本是国(繁:國)语。

如果大家当年看过DVD影碟机碟片的,都知道澳门银河双声(shēng)道有2个选择,一个是国语,一个是粤语。就连香港歌手发行的歌曲也是有粤语版和国语版2个版本。

相信我们当年{nián}看过这(繁:這)些歌曲MV的,都能看到屏幕下方有国语、粤语2个版本选择,比如当年刘德华【练:huá】经典歌曲《谢谢你的爱》。

这就jiù 是港片国语配音的由来啦。

2、从周星驰和御用配音石(shí)班瑜说起,关于国语配音你有多少误解?

说到港片的国语配音演员,最著名的肯定是周(繁:週)星驰御用配音石班瑜。

石班瑜将周星驰电影里面那种无厘头的喜剧特点(繁:點)发挥得淋漓尽致,尤其是他魔性的笑声,甚至成为了他独有的标志[繁:誌]。连周星驰都发不出那种奇特的笑声。

那么说到为什么要找石班瑜给周星驰的电diàn 影配音呢?

很多人有个{pinyin:gè}误解jiě ,说是因为周星驰国语不好,所以要找人专门配音。这个说法流传很广。那么,它是不是真的呢?

我要说错(cuò),大大的错误。

周星驰的国语,或者说普通话非常好。毕竟大家想想看周星驰的妈妈最早是从内地去往香港,她的普通话非fēi 常好hǎo ,她的儿子普通话怎么可能不好呢?

如果你不《pinyin:bù》信,可以找找周星驰早年在TVB台庆晚会上的一些视频,比如1988年他演(拼音:yǎn)唱《我是中国人《练:rén》》,普通话发音非常标准。

不仅是周星驰,其实当年香港很多明星{拼音:xīng}普通话都非常好,可是港片(练:piàn)在台湾上映的国语版,还是要找其他人专门配音。

比如成龙,一直到他2006年的电影(读:yǐng)《宝贝计划》,国语配音还是找的别人。

这个表里面有2点很{拼音:hěn}有趣,一是内地的演员,高圆圆和陈宝国饰演的角色国语配音都是他们自己来;二是香港演员包括成龙、古天乐、谢霆锋和《读:hé》吴彦祖在内,国语配音统统都是别人。

世界杯下注

关于内地演员的事儿,咱{拼音:zán}们下面(繁:麪)在讲。现在单《繁:單》说成龙、谢霆锋等人,他们和周星驰一样,普通话都很好,那么为什么在台湾上映的电影,不让他亲自配音呢?

这个问[繁:問]题问得好,因为这是当年香港电影工业流水线体系的一部分。这已经是香港电影(读:yǐng)工业体系的一个传统【繁体:統】,沿用了很多年。

其实成龙、周星驰等明星在自己主演港片的国语版里,不亲自配音,很简单,因为他们没空。

可能很多现在的观众已经不太理解,当年香港电影拍摄周期是多么的紧张。前不久王《pinyin:wáng》晶(pinyin:jīng)做客《圆桌派》节目,提到1990年他刚拍完一部电影圣诞节档的,然后老板打电话说台湾那边(老板)紧急点名要最近最火的周星驰和刘德华主演一部bù 电影,准备在过年档(春节)上映。

这部电影就是后来的《整蛊专家》。大家想啊,圣诞节到春节,也就是一个多月的时间,两《繁体:兩》个月不到啊,要拍一《读:yī》部电《繁:電》影。

你觉得可能吗?王晶说神经病啊(读:a),老板说人[练:rén]家那边片花都卖出去了,不拍不《读:bù》行。

王晶说那只好硬着头皮上,白天拍,晚上拍[pinyin:pāi],紧赶慢赶,一个月不到拍完,加上后期制作,最(zuì)后赶在[练:zài]春节拍完了。

所以你【拼音:nǐ】看,当年香港电影拍摄节奏多奇葩。像刘(繁体:劉)德华这种明星,一年最多要拍十【pinyin:shí】几场,很多时候都是白天在这个剧组,晚上赶另外一个剧组,连轴转。

试想想啊,刘德华都已经这么拼命了,根本连歇息的时间都没有,你这部电影后期制作,要准备在台湾上映,要配国语版【读:bǎn】的音,你再叫刘德华[繁:華]亲自去配音,还有人性吗?你不如杀了他。

后期制(zhì)作,配音也要花时间的好吧?人家刘德华根本没时间啊。所[练:suǒ]以只好叫台湾那边找专门的配音演员了。因此当年香港电影在台湾上映,所有的国语版,都是找的台(繁:颱)湾专业配音演员。

石班瑜就是这些专业台湾配音演员的一(读:yī)个。

这样的专业配音演员还有很多。比如[pinyin:rú]曾经上过《声临其境》节目的刘小芸,给包括《唐伯虎点秋香》里面巩俐饰演的秋香,《武状元苏乞儿》里面张(读:zhāng)敏饰演的如霜,都配过音。

总之,当年港片的国语版【读:bǎn】都是这么来的。

澳门银河

70后、80后的小伙伴们想一想,咱们当年在录像厅里看到的港片{pinyin:piàn},听到的国语是不是和咱们说的不太一《拼音:yī》样啊?没错,这就是有台湾味道的国语嘛。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/7598111.html
国语(繁体:語)版韩剧大全转载请注明出处来源