孟子三章原文?孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一:《生于忧患 死于安乐》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市
孟子三章原文?
孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一{yī}:
《生于[繁:於]忧患 死于安乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼澳门威尼斯人盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于《繁:於》市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身《拼音:shēn》,行拂乱其【练:qí】所为,所以动心忍性,曾[拼音:céng]益其所不能。
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作征于【pinyin:yú】色发于声而后喻。
入则无法家拂士,出则[繁体:則]无敌国外患者,国恒亡。然后【练:hòu】知生于忧患,而死于安乐也。
注释《繁体:釋》:
1.舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以【pinyin:yǐ】孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨(pinyin:yǔ),舜行不迷,于是传以天子之位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧典》及《史记·五帝本纪》等。
2.发:兴起(拼音:qǐ),这里指被任用。
畎(quǎn)亩:田[pinyin:tián]亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。
傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅说。见(繁体:見)武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举(繁:舉)以为相,殷国大治
遂以傅险为姓,名míng 为傅说。事迹见于《史记·殷本纪》等。
3.举:被选拔{练:bá}。
4.版筑:筑墙的时候在两块夹《繁:夾》板中间放土,用杵捣[繁:搗]土,使它坚实。筑,捣土(练:tǔ)用的杵。
5.胶鬲(gé):商纣王大臣,与微子、箕子、王【读:wáng】子比干同称贤人。
6.鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史shǐ 记》称燕在渤碣之间,有鱼[繁体:魚]盐之饶;齐带山海,多鱼盐。
7.管夷吾:管仲,颍(繁:潁)上(今河南许昌)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即{jí}位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐(繁体:齊)桓公以霸
九合诸侯,一[拼音:yī]匡天下,管仲之谋也。”
8.士(拼音:shì):狱官。
孙叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎[繁体:獵]。春秋时为楚国令尹(宰【读:zǎi】相)。本为“期思之鄙人”,期思在今河(hé)南固始,偏僻之地称为鄙。
9.海(pinyin:hǎi):海滨。
10.百里奚(xī):又作百里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一起被【拼音:bèi】俘至晋国。晋国[繁:國]嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国
百里奚逃往楚国,行至宛【拼音:wǎn】(今河南南阳),为楚国(繁:國)边界之鄙人所(pinyin:suǒ)执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三日,大悦
授以国政,号称“五羖大夫”。史称秦穆公用百里奚、蹇{pinyin:jiǎn}叔、由余为政,“开地千《繁体:韆》里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于《史记·秦本纪》。
11.市:集(拼音:jí)市。
12.故:所以(拼音:yǐ)。
13.任:责【练:zé】任,担子。
14.是:代(练:dài)词,这,这些。
15.也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以{pinyin:yǐ}解说。
16.必:一(yī)定。
17.苦:动词的使动用法(pinyin:fǎ),使……苦恼。
18.心志(繁体:誌):意志。
19.劳(繁体:勞):动词的使动用法,使……劳累。
20.饿(拼音:è):动词的使动用法,使……饥饿。
21.体肤(繁体:膚):肌肤。
22.空乏:形容词的使动用【练:yòng】法,使……穷困。
23.拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错(繁:錯)乱。拂,违背,不顺。乱[繁:亂],错乱。
24.所为(读:wèi):所行。
25.所以:用来(通过(繁体:過)那样的途径来……)。
26.动:动词的(pinyin:de)使动用法,使……惊动。
27.忍:形容词的使动用法fǎ ,使……坚韧。
28.能:才干(gàn)。
29.恒:常常,总是(练:shì)。
30.过[繁体:過]:过错,过失。
31.然后{pinyin:hòu}:这样以后。
32.困于心{pinyin:xīn}:心中有困苦。
33.衡《娱乐城拼音:héng》于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
34.作:奋起[练:qǐ],指有所作为。
35.征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。赵岐《孟子注[繁体:註]》:“若屈原憔悴(pinyin:cuì),渔父见而怪之
”《史记·屈原贾谊列传》:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形[pinyin:xíng]容枯槁gǎo 。渔父见而问之曰: ‘子非三闾大夫与?何故而至此【拼音:cǐ】?’屈原曰:‘举世混浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。’”
36.发于(读:yú)声:言语上有抒发,意为言语愤激。赵岐《孟【拼音:mèng】子注》:“若甯戚商歌,桓公异之。”甯戚[繁:慼],春秋时卫国人。家贫,为人挽车
至齐,喂牛于车下,齐[繁:齊]桓公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半[练:bàn],长夜漫漫何【读:hé】时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫
37.澳门金沙而后喻:然后[hòu]人们才了解他。喻,知晓,明白。
38.入:名词活用作状语,在国内(繁体:內)。
39.法家:有法度的(读:de)世臣。
40.拂(bì)士:辅佐君(拼音:jūn)主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
41.出:名词活{练:huó}用作状语,在国外。
42.敌国:实力相当、足以抗衡的国家《繁:傢》。
43.外患:来自国[繁:國]外的祸患。
44.恒:常常cháng 。
45.亡:灭亡(读:wáng)。
46.生于忧患:忧[繁体:憂]患使人生存发展。
47.死于安乐:享受安乐使人萎靡死{练:sǐ}亡。
译文《读:wén》:
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔(拼音:bá),胶鬲从鱼盐贩中被举用(拼音:yòng),管仲从狱官手里获释后被录用为相,孙叔敖从隐居(练:jū)的海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。
所以上天将要下达重大使命给这样的人,一【读:yī】定要先使他的内心痛苦,使(shǐ)他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动,使他《tā》的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。
一个人常常犯错误,这样以后才会改正内心困惑,思绪阻塞,然后才能有yǒu 所(pinyin:suǒ)作为憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的[练:de]声音)然后人们才了解他。
在国内如果没有坚持法度澳门新葡京的大臣和辅佐(读:zuǒ)君王的贤士,在国外如果没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。这样以后,人们才会明白忧患可以使人生存,而安逸享乐使人死亡。
篇二【读:èr】:
《得道(dào)多助 失道寡助》
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天【拼音:tiān】时者矣,然而不(pinyin:bù)胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利(读:lì)也,米粟非不多也,委而去之,是地利(lì)不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下[练:xià]不以兵革之利。
得道【pinyin:dào】者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲(qīn)戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
注(zhù)释:
1、三里之城:方圆三(读:sān)里的内城。
2、环(繁:環):围。
3、池[练:chí]:护城河。
4、兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的(de)甲、胄、盾之类。
5、委而去之:意思是[练:shì]弃城而逃。委,放弃。去,离开。
6、域民不以封疆之界(jiè):意(读:yì)思是,使人民定居{读:jū}下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。
7、固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河hé 的险要。
8、威《拼音:wēi》天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
9、得道:指能够施行治国的正道{读:dào},即仁政。
10、至:极[繁:極]点。
11、亲戚:内外亲戚,包括父系亲属和母系亲属(繁体:屬)。
12、畔(拼音:pàn):同“叛”,背叛。
译文【拼音:wén】:
有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结。方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气时运,然而不能取胜,这是因为有(读:yǒu)利于作战(繁体:戰)的天气时令不如有利于作战的地理形势的原因。
城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不(拼音:bù)精良,粮食也并《繁:並》不是不充足,但(守城{chéng}者)弃城而逃,是对作战有利的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结的原因。
所以说,使人民定居(jū)下来而不迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的{de}险要,震慑天下不能靠武力的强大。
能够施(读:shī)行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都【dōu】背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都归顺他。
凭借天下人都归顺他{练:tā}的这一点,攻打被内外wài 亲属背叛的君主,所以君子不战则已,战就一定能胜利。
篇三:
《鱼我所欲也yě 》
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也[练:yě]。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患【huàn】有所不避也
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人(rén)之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也由是则可以避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧《繁体:喪》耳
一箪《繁体:簞》食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔《繁:爾》而与之【练:zhī】,行道之人弗受蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于《繁:於》我何加焉!为宫[繁:宮]室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之向为身死而不受,今(pinyin:jīn)为妻妾之奉为之向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
注{pinyin:zhù}释:
1.亦【pinyin:yì】:也。
2.欲:喜爱【pinyin:ài】。
3.得兼:两种(繁:種)东西都得到。
4.舍:舍弃【pinyin:qì】。
5.取【qǔ】:选取。
6.甚:胜《繁体:勝》于。
7.于:比{bǐ}。
8.故:所以,因[yīn]此。
9.苟得:苟且取得,这里是“苟且偷(练:tōu)生”的意思。
10.恶:厌恶(繁体:惡)。
11.患:祸患,灾难《繁体:難》。
12.辟:通“避”,躲{练:duǒ}避。
13.如使(pinyin:shǐ):假如,假使。
14.之:用于主(练:zhǔ)谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。
15.莫:没有(读:yǒu)。
16.则:那么(繁体:麼)。
17.凡:凡是,一{pinyin:yī}切。
18.得生:保全quán 生命。
19.何不用也:什shén 么手段不可用呢?用,采用。
20.为:做(pinyin:zuò)。
21.而:但《拼音:dàn》是。
22.是[pinyin:shì]故:这是因为。
23.非【读:fēi】独:不只,不仅 非:不 独:仅。
24.贤者:有才德,有贤【pinyin:xián】能的人。
25.是:此cǐ ,这样。
26.心:思【读:sī】想
27.勿丧:不丧(繁体:喪)失。丧:丧失。
28.箪:直播吧古代盛食物(练:wù)的圆竹器。
29.豆:古代一种木制的《拼音:de》盛食物的器具。
30.则(读:zé):就。
31.弗:不《bù》。
32.得:得{读:dé}到。
33.呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不{bù}尊重)。
34.呼尔而与之:呼喝着给【繁:給】他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一{练:yī}年齐[拼音:qí]国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来
黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因{yīn}为不吃被轻蔑所给予得来的食物【读:wù】,才落得这个地步!
35.行道之人:(饥《繁:飢》饿的)过路的行人。
36.蹴:用脚踢(读:tī)。
37.而:表修{练:xiū}饰。
38.不屑:因轻视《繁体:視》而不肯接受。
39.万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟[繁:鈡]。
40.辩(biàn):同“辨”意为辨别。
41.何加:有什么益处。何 介词结构,后置。
42.宫室:住{pinyin:zhù}宅。
43.奉【练:fèng】:侍奉。
44.穷乏(fá)者:穷人。
45.得我:感激我。得dé :同“德”,感激。
46.与:同“欤[繁体:歟]”,语气助词。
47.乡《繁:鄉》:同“向”,先前、从前。
48.已《练:yǐ》:停止。
49.本【练:běn】心:指本性,天性,良知。
译【练:yì】文:
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得[练:dé]到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了《繁:瞭》。生命【pinyin:mìng】是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得
生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪【练:nǎ】一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”)他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不bù 仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下(xià)去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别[繁体:彆]人吃,过路的饥民也不肯接受用脚踢着(或踩过)给别《繁:彆》人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有yǒu 人rén )宁肯死【pinyin:sǐ】也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法{fǎ}不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/13177712.html
孟子(读:zi)三章原文朗读转载请注明出处来源