广州的英语旧名为什么称为“Canton”?为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清华的校徽,其英文名不是Qinghua
广州的英语旧名为什么称为“Canton”?
为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请幸运飞艇看清华的校徽,其英文名(读:míng)不是Qinghua。
因为广州是最早的对外通商的城市,所以其发音以广东话为被老外澳门新葡京所【读:suǒ】音译,所以成了那个样子。
由此还闹了不少笑话,比如某个主要学俄语的教澳门伦敦人授,在翻译英语里的Chiang Kaishek的时候,翻译成了常凯(繁体:凱)申。
清政府在1909年才将北平官话定位国语,但是推行不利。直到解放后1955年,普通话才被真正有效的向全国推广。
所以,对于老外们来说,先有Canton,再有Guangzh极速赛车/北京赛车ou。所以这些名字被沿袭的用下来《繁:來》,并不奇怪。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/15597735.html
广《繁体:廣》州七年级英语上册电子书转载请注明出处来源