有没有什么国语配音经典程度超越原版的电影或者动画?老一辈上海电影译制厂的电影!当你看那些原版电影的时候,你会觉得真的还是配音版本的更好听。说一些代表作:美剧:《神探亨特》《成长的烦恼》日本电影《追捕》《远山的呼唤》欧洲电影《虎口脱险》《佐罗》《巴黎圣母院》美国电影《美人计》《魂断蓝桥》老一辈工作者,毕克、刘广宁、丁建华、尚华等等,个个声线出彩
有没有什么国语配音经典程度超越原版的电影或者动画?
老一辈上海电影译制厂的电影!当你【拼音:nǐ】看那澳门金沙些原版电影的时候,你会觉得真的还是配音版本的更好听。
说一些澳门新葡京代表《繁:錶》作:
美剧:《神探【pinyin:tàn】亨特》《成长的烦恼》
日本电影[练:yǐng世界杯]《追捕》《远山的呼唤》
欧洲电影《虎口脱险》《佐罗》《巴【练:bā】黎圣母院》
澳门伦敦人美国电影《美人计《繁:計》》《魂断蓝桥》
老一辈工作者,毕克、刘广宁、丁建华、尚华等等,个《繁:個》个声线出彩。
《千与千寻》将推国语配音,动画片为何总往观众耳里“送”明星?
首先因为明星自带流量,有很多很多粉丝,粉丝数量庞大,电影如果选择自己喜爱的明星配音,对电影本身的宣传会起到推波助澜的效果,这些粉丝中有一大部分人可能会去给自己喜爱的明星助阵,有利于电影票房的高涨。其次,是为了炒作,无论明星配音好与不好,找明星配音这件事本身就是一个很大的话题,从消息放出到电影上映,有些人或许原本没有听说过这部电影,但为了验证明星配音的事,或许会选择去观看这部电影,从而提高电影票房。
再次,进口电影本来的配音或许相当不错,可【练:kě】是因为语言问题《繁体:題》,很多人【pinyin:rén】听不懂,所以不一定会观看这部电影,但是有中文配音而且是自己熟悉的明星,这部分人也会为此走进电影院观看此部电影。
然而对于真正喜[pinyin:xǐ]爱这部电影的人来说,他们其实并不希望由明星来配音,而是由专业配音演员来配音,这样有澳门永利助于自己更好地理解这部电影;然而事实上果此如此的话,那么就少了很多话题,宣传效果就远不如由明星来配音的效果了。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/21199886.html
国语版动画片(piàn)转载请注明出处来源