求新起点大学英语精读教程第三册第四单元课文翻译?Unit 4 A Fan’s Notes一位体育专栏作家以为他碰上了一个怪人。 结果他却发现了一个真正的赢家。一位球迷的评论 比尔·普拉施基这封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似
求新起点大学英语精读教程第三册第四单元课文翻译?
Unit 4 A Fan’s Notes一位体育专栏作家以为wèi 他碰上了一个怪人。 结果他却发现{练:xiàn}了一个真正的赢家。
一位球《qiú》迷的评论 比尔·普拉施基
这{pinyin:zhè}封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似。它痛斥我对洛杉矶道奇队的评论,并争辩说我把一切全都搞错了。然而,这个评论与其{读:qí}他的评论至少有两个方面不同。
与通常那些“你是个白痴”的评论不同的是,这一评论含有更多的细节。它包含了该(繁:該)队比赛表现的关键数据。写这篇评论的人对洛杉矶道奇队的{练:de}了解绝不亚于我自认为对它的了解。
而且这一评论是署名的。作者的名字叫[pinyin:jiào]萨拉·莫里斯。
我被深深打动,于是给她回信。一{pinyin:yī}点也没有想到这一封信引出(繁体:齣)了一段非同寻常的来往。
我可以问您一个问题吗?两年来,我一直经营着我的道奇[pinyin:qí]队网站。你是怎[读:zěn]么成为一个棒球评论专栏作家{练:jiā}的?这可是我的梦。
这是萨拉的第二封电子邮件,它的到来一点也不意外。我每次对人微【读:wēi】笑一下,人家就向我要一份工作{pinyin:zuò}。但是另一个事儿引起了我的注意。这就是信的最后一行字里的拼写错误,是关于“我的梦”那一(pinyin:yī)部分。
也许萨拉就是(pinyin:shì)一个打字很糟糕的人。但也许她真的是在寻找某个目标,但就是一(pinyin:yī)字之差,还没有找着。
这就值得再回她一封信,于是我让《繁体:讓》她解释。
我今年30岁。……因为我身有残疾,花了5年的时间才读完大专拿到文凭。……在棒bàng 球赛季,我每个星期平均花55小时写球赛报道,写评论,做(拼音:zuò)研究,听比赛或者看比赛。
萨拉称她《练:tā》的网站为“道奇地”。我搜索了一下,什么也没有找着。后来我重读她的电子邮件, 发现在她tā 的电子邮件最底下挂了一个地址:http://members.tripod.com / spunky / dodgers。
我点击(繁:擊)该地址【读:zhǐ】。网站并不花哨。但是她以一个作家的严肃态度对该队进行了详细报道。不过,我还是不禁要问,有人读吗?
从来没有人在我的来宾登记簿上签名。我一个月收到一封信。
所以,这里是一个身体残疾的妇女,她对道奇队的报道之广(繁体:廣)泛不亚于美国任何一个记者, 可她却在为一个几乎不《读:bù》为人知的网站写作,网站的名字很怪很难记,读者大概有两个人。
我想她那个梦所缺的远远极速赛车/北京赛车不只是拼写里头少了一个字(pinyin:zì)母r。
我建起了自己的网站希望能找到一份工作。不(拼音:bù)过运气不佳。因为我使用一根绑在头上的小棒打字,最高的直播吧打字速度是每分钟8个字,可这又有什么要紧的呢?我的脑子挺好使,我对工作非常专注。这才是人们成功的关键。
使用一根[pinyin:gēn]绑在头上的小棒打字?
我问她要用多少时间写她那通常为400字的《练:de》文章。
三到dào 四小时。
我做了一件我以前【拼音:qián】从来没有和互联网上的陌生人做过的事情。
我让萨拉·莫里[繁:裏]斯给我打电话。
我说话有障碍,无法使用电(繁:電)话。
这就证明了我的[pinyin:de]怀疑。这显然是一个精心[练:xīn]策划的骗局。这一位所谓女性作家《繁:傢》很可能是一个45岁的男性管子工。
我决定结束与此人的通信。可就在那时我又收到一封电子邮件【读:jiàn】。
我的残疾是脑瘫。……它影响肌肉神经的控(kòng)制。……当我的脑子告诉我的手去敲击字键时, 我会挪动我的腿,碰击桌子,并在这一yī 过程中同时碰击六个(繁体:個)其他的字键。
当(读:dāng)我的母亲解释我的残疾时,她告诉我说,如果我比别人努力三倍,我就可以成就我(练:wǒ)要做的任何事情。
她写道,她在帕萨迪拉长大的时候《hòu》成了道奇队的球迷。她上布莱尔高级中【练:zhōng】学(繁体:學)二年级的时候,一位校少年棒球队的教练叫她去做球队的统计员。她做了,用的是一个打字机和一根绑在头上的小棒。
她说由于她跟棒球结了缘,她才得以【pinyin:yǐ】留在学校里,尽【练:jǐn】管她成绩不好,每天还有数小时的令她脖子酸痛的家庭作业。
棒球给了我努力的目标 ……我可以做别(bié)的孩【练:hái】子做不了的事情 ……我想为给了我这么多的棒球做一点事{pinyin:shì}情。
不错,我就这么相信了她。有几分信吧。在像她所称的那种(繁体:種)情况下(拼音:xià),有谁能没有最好的设备和帮助而报道一个棒球队呢?我很好奇,所以我问她我能不能开车过去看她。 她同意了,并详细告诉我路怎么走,其中提到乡下的泥路和没有名字的街道。
我开车向东驶去,穿过得克萨斯的荒凉地带。在一条蜿蜒曲折布满小动物大小的坑洼的泥路上,我看到了样子(读:zi)像旧工(gōng)具棚的屋子。
但这不是一个工具棚,这[zhè澳门新葡京]是一所房子,一个被高高的杂草和废弃物包围的正在朽烂的小棚屋。
是【练:shì】不是这个地方呢?
一位身着旧T恤衫和裙子的妇女从棚屋里走{读:zǒu}了出来。
“我是萨拉的母(练:mǔ)亲qīn ,”洛伊·莫里斯一边说一边用她那粗糙的手握着我光滑的手。“她在等你呢(读:ne)。”
我从太阳光下走进去,打开一扇破烂的屏门,走进了阴暗[繁:闇]的棚子,棚子里蜷缩在轮椅上的是(shì)一个87磅重的躯体。
她的四肢扭(拼音:niǔ)了一扭。她的头转了一转。我【pinyin:wǒ】们无法拥抱,甚至也(练:yě)无法握手。她只能张大眼睛看我,向我微笑。
可她那《读:nà》微笑里充满了光芒!它穿透了由破烂的木地【练:dì】板、旧躺椅和结满蜘蛛网的窗户围起来的黑{hēi}暗空间。
我不忍心看别的任何东西,所(读:suǒ)以我的眼睛只盯住她tā 那微笑,它是那么清晰,那么自信, 它(繁:牠)甚至令我的多数怀疑一扫而光。但我还是要问,这就是莎拉·莫里斯吗?
她开(繁体:開)始在轮椅里摇晃,嘴里发出声音。我以为她在咳嗽。
可实际上,她是在说话。她的母亲为她翻译。“我要给皇冠体育你(练:nǐ)看点东西。”萨拉说。
洛伊把她推到搭在煤灰砖上的一(yī)张旧书桌前。桌(读:zhuō)子上放着一台计算机。计算机旁是一台电视机。她的母亲将一根小棒绑在她【读:tā】女儿的太阳穴上。
萨{繁:薩}拉趴在计算机上,用绑(繁:綁)在她头上的棍子调出道奇地网站上的一篇报道。她开始一啄一啄地(dì)在这篇报道上添字加句。
她抬起头看【读:kàn】我并发{练:fā}出咯咯的笑声。我低头看她,心里充满{pinyin:mǎn}了惊奇——还有羞愧。
这真的就是萨拉·莫里斯(读:sī)。 这个伟大的萨拉·莫里斯。
几个月前我与萨拉·莫里斯联系的时候是想跟她【读:tā】干一仗。现在看着她在这个黑暗的房间里吃力地打着字写一篇或许根{pinyin:gēn}本没有人看的文章,我明白了这一仗是怎么一回事。
不过,这一仗不是跟萨拉打,而是跟自己打。这一仗和体育界(练:jiè)在现今玩世不恭的年代里每天都在经历的一模一样。那就是要相信运动员仍然可以是(读:shì)英雄的搏斗。
在一个远离这种怀疑的地方,一(拼音:yī)个心亚博体育智充满神奇的萨拉·莫里斯帮我找回了信任。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/23716804.html
大学英语1翻译答案(pinyin:àn)转载请注明出处来源