当前位置:Health-Conditions

苏美电器是大(pinyin:dà)牌子吗

2025-03-01 16:40:10Health-Conditions

赫鲁小夫和尼克松的厨房辩论会是什么意思?说到历史上有名的“厨房辩论”,知道的人也许并不是很多。这件发生在61年前两个政治巨头身上饶有趣味的故事,如今回过头去细细品味,或许会别有一番韵味。那么,什么是“厨房辩论”呢?这场针锋相对的辩论透露出哪些信息,反映了辩论双方什么样的政治主张呢?我们还是回到当年“厨房辩论”的现场

澳门永利

赫鲁小夫和尼克松的厨房辩论会是什么意思?

说到历史上有名的“厨房辩论”,知道的人也许并不是很多。这件发生在61年前两个政治巨头身上饶有趣味的故事,如今回过头去细细品味,或许会别有一番韵味。

那么,什么是“厨房辩论”呢?这场针锋相对的辩论{pinyin:lùn}透露出哪些信息,反映了辩论双方什(pinyin:shén)么样的政治主张呢?

我们还是回到当年“厨房辩论”的现场。看一看这场经典而又妙趣横生的辩论吧。

(尼克《繁体:剋》松)

澳门巴黎人

1959年7月24日,美国国家博览会开幕式,在莫斯科索科尔尼基公园《繁体:園》举行开幕式{pinyin:shì}。此前不久,苏联官员曾到访美国纽约。作为对苏联的“回访”,也为了替美国博览会站台助(pinyin:zhù)威,时任美国副总统的尼克松到访莫斯科,为博览会开幕式剪彩。

美国人在此次展览会上可谓煞费苦心。展馆内到处都布(繁体:佈)置着能展示美国人优越生活的各种物资,包括一些现代化、自动化的生活设备和休闲娱乐(繁:樂)设施。

美国人的意图也相当的明显,希望通过陈列的方式,来宣扬美国【练:guó】的经济和文化,彰显美国人引为自豪生【pinyin:shēng】活方式。显示在资本主义《繁体:義》制度下,美国先进而种类繁多的商品,以及发达的市场经济成果。

确实,美国人的博览会收到了一定的直播吧效果,前来参观展览会的苏联人,在看到美国人展示的令人眼花缭乱的现代家电后,有点目瞪口【练:kǒu】呆。

不过,苏联人也并不是在此次展览中(拼音:zhōng)一无所获,在他们布置的军事展区,也让美国人看到了冷战规模扩大期间,苏联在军事方面对美国的(练:de)优势。这让美国人有点灰头土脸。

接待尼克松的,是时《繁体:時》任苏联部长会议主席赫鲁晓夫。两人从苏联的军事展区开始,就一直处于暗暗较劲的状态。这种唇舌之争,终于在美国人的一个展厅前白热{pinyin:rè}化了。

这是一个美式别墅的厨房展台,里(繁体:裏)面的用具光洁漂亮、科技感十足。有洗衣机、冰箱等各种现代化厨房fáng 电器设备。赫鲁晓夫走到这个展台旁时,明显可以看出,他还是被这琳琅满目的豪华设备惊呆了。

澳门新葡京

尼克松注意到了赫鲁晓夫表情的细微变化,内心窃(繁:竊)喜,异常巧妙地将两人的话题绕到了家用电器(读:qì)上。他想用美国人奢华的厨《繁体:廚》房,为刚才在军事展区的劣势扳回一局。

尼克松不无骄傲地向赫鲁晓[繁:曉]夫介绍《繁:紹》:“这是一所典型的美国住宅,几乎任何美国工人都能住得起。”

(赫鲁【练:lǔ】晓夫)

倔脾气的赫鲁晓夫当然不愿(繁:願)低头认输。他一边露出不屑的神色,一边反驳道:“你别以为俄国人会被这个展台惊呆,其实只要是苏联公民,他(读:tā)们从一出生就可以免费享受这种设备。但在美国却不行,只有有钱人才能享用,而穷人只能睡在过道里。”

尼克松(繁体:鬆)忙着解释:“购买这样一栋房子,每月只需分期付款一百美元,一个普通的美国工{读:gōng}人(读:rén)完全有能力支付。”

说完这句话后,尼克松似乎还不解恨,他又补充道:“俄国人也许不会惊讶,但他们一定会感兴趣。澳门新葡京就像我们有选择权和多【拼音:duō】样化一样,我们不会由政府官员作出决定说,我们只要一种式样的房屋。这就是差别……”

这话明显是在拿苏联的政治制度说事,也是在讽刺赫鲁晓夫在苏联大量(练:liàng)修建(拼音:jiàn)完全一样的“赫【pinyin:hè】鲁晓夫楼”。

赫鲁[繁体:魯]晓夫反驳道:“就政治差别而言,我们永远不会一致,就像米高扬喜欢辣汤澳门新葡京,而我不喜欢一样,但并不表明我们有分歧。”

尼克松指着一台洗[pinyin:xǐ]衣机,将话题转了过来:“看吧,有了这些电器,我们美国的女性,就可以很[练:hěn]好地照顾丈夫,优雅地做饭了。”

但赫鲁晓夫随即回敬了一句:“苏联的女性并不天然地dì 属于厨房[pinyin:fáng]。”顶得尼[练:ní]克松没法言语。

(赫鲁晓夫{pinyin:fū}和尼克松)

短暂开云体育的沉默后,尼克松又挑起话题:“我们谈谈洗衣机带(繁体:帶)来的好处,难道比不上谈论火箭有什么威力更好吗?你要的不就是这种竞赛吗?”

世界杯下注

一旦说到军事,赫{读:hè}鲁晓夫就找到了自信,他甚至把大拇mǔ 指顶在尼克松的前胸说道:“对,我们所要的就是那种竞赛。但你们不是说能把我们摧毁掉吗?我【练:wǒ】们是很强大的,也可以让你们美国人看点东西。”

这时,两人已经争辩到相持不下、面红耳赤的地步了。幸好已经走到【读:dào】了一张{练:zhāng}放着饮料的方桌旁。赫鲁晓夫端起一杯饮料一饮而尽,然后又重新端起另一杯,对尼克松说:“为和平和废除在国外的{pinyin:de}一切军事基地干杯!”

尼克松面无表情地(dì)说:“咱们只为和平干杯。”丝毫没有举杯的意思。

这时,一位一直在旁边认真聆听两人辩biàn 论的苏联外交官,凑上前来《繁体:來》,举起酒杯说道:“祝赫鲁晓夫同志长命百岁!”

尼克松只好挤出一丝《繁体:絲》微笑:“我要为这个提议干(拼音:gàn)杯,尽管我们主张不同,但希望你健康是我们共同的心愿。祝你长命百岁!”

至此澳门博彩,“厨房辩论(繁:論)”终于告一段落。

这场{练:chǎng}辩论,表面上是在说苏联人和美国人的生活方式到底孰优孰劣,其实质是《练:shì》美苏冷战{pinyin:zhàn}时期,社会制度、经济、军事实力等方面全方位较量的缩影,是关于东西方意识形态的一场经典论战。

因为这场高大上的辩《繁:辯》论是在厨房用具展台前进行的,所以史称[繁:稱]“厨房辩论”。

(参考资料:《美苏冷战争霸史【拼音:shǐ】》《尼克松回忆录》)

本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/27607645.html
苏美电器是大(pinyin:dà)牌子吗转载请注明出处来源