张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文[pinyin:wén]
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰澳门银河:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我wǒ 矣!”
—澳门博彩—《宋史·寇准【练:zhǔn】传》
注释《繁:釋》
①张咏:宋朝cháo 初年名臣。
②准:寇准,北宋政《读:zhèng》治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉,对[繁:對]……说。
④学术:学问。
⑤及【jí】:等到。
⑥出陕(繁:陝澳门新葡京):出任陕州知州。
⑦澳门金沙严:敬jìng 重。
⑧大为具待:盛情地款待(pinyin:dài)。具,备办。待,接待。
⑨徐开云体育:慢慢地(读:dì)。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然《练:rán》光不学无术,暗于大理”之语。
译(繁:譯)文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从(繁体:從)此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠(繁体:贈)言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张[繁体:張]咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/3668177.html
查劝(繁:勸)学的文言文翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源