当前位置:Health-Conditions

读红楼梦要《yào》读文言文版吗 中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?

2025-03-20 02:39:34Health-Conditions

中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?如果这算退步,那么全世界文化都在退步,因为古老的名族,都会留下后代人看不懂的文化。例如两河文化的楔形文字,玛雅文化中的文字图案。再说《红楼梦》一次能看懂的就不是名著#21名著之所以是名著,就是常看常新,每看一次的收获都不一样

中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?

如果这算退步,那么全世界文化都在退步,

因为古老的名族,都会留下澳门博彩后[繁体:後]代人看不懂的文化。

例如两河世界杯文化的楔形《xíng》文字,玛雅文化中的文字图案。

澳门新葡京

再说《红楼梦》

一次能看澳门伦敦人懂的就不是名(读:míng)著#21

皇冠体育

名著之所以是澳门威尼斯人名著,就是常看常新,每看一次的收获都【pinyin:dōu】不一样。

借用毛泽东的一句话:不看七次,不谈《红楼梦》#21

咱们凡夫俗子,不看七次以上,根本没有资格谈《红楼梦》

故而,看不懂娱乐城《红楼梦》,不是文化退(拼音:tuì)步了,是读书精神退步了。

《红楼梦》读不懂怎么办?

本来,读书是没有什么捷径可走的,但可以避免走弯路绕远。具体到《红楼梦》来说,要注意两点,一是必须相信作者说的“真事隐#30"不是故弄玄虚,而是肺腑之言;二是代入法,这个代入不是让你代入书中的某个人物,而是代入作者,设身处地想一想,既不触犯文网,又能把真相告诉读者,该怎么写。其中之一是,“曲演《红楼梦》、艳曲警芳心、曲径通幽中的曲字,也就是“曲笔“。作者绕个弯子写,那我们读时就不能直观地看字面的意思,而是用心体会“话中之话#30"

一孔之见【pinyin:jiàn】,仅供参考。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/3769402.html
读红楼梦要《yào》读文言文版吗 中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?转载请注明出处来源