你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中能看出路易十六世从荣耀走向落寞,心中许多的无赖,所以本人认为翻译的确实好!I used to ru
你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?
我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中能看出路易十六世从荣耀走向落寞,心中zhōng 许多【读:duō】的无赖,所以本人认为翻译的确实好!
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy#30"s eyes
Listen as the crowd would sing:
#30"Now the old king is dead
Long live the king #30"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt#30" pillars of sand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
Once you know there was never#30"
Never an honest word
That was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn#30"t believe what I#30"d become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever wanna be king
I hear Jerusalem bells a ringing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
#28Ohhhhh Ohhh Ohhh#29
Hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world[7]
中文(拼音:wén)
我(wǒ)曾是这世界的王
海浪升{pinyin:shēng}起,只因我的旨意
如今,我在(读:zài)清晨独自入眠
清扫那曾属于我的康庄大《拼音:dà》道
我曾掷骰裁决那人世的《pinyin:de》生生死死
洞察死敌眼神里隐藏的de 恐惧
听那人群高呼(pinyin:hū):
“先王已(yǐ)逝,吾王万岁!”
曾[pinyin:céng]几何时,我权柄在握
转瞬却身[读:shēn]陷囹圄
最终发现我那盖世(读:shì)的宏图伟业
只是一座虚无缥缈的空中楼阁(gé)
我听见耶路撒冷传来洪亮的[pinyin:de]钟声
罗马骑兵的唱{读:chàng}诗班正在吟诵
作为我【读:wǒ】的明镜, 我的剑和盾
我的布道者们远涉异邦【读:bāng】
他们(繁体:們)的使命我无法言明
自从【练:cóng】你离开之后,就从未有过
从未有过一丝真言(读:yán)
那娱乐城就是我统治这世界的年月yuè
是那邪恶而狂野[拼音:yě]的风
掀翻那阻挡我进去的《读:d开云体育e》重重的门
窗棂破碎,鼓声【练:shēng】喧天
我的下场无wú 人能料
革【练:gé】命者在等待
银盘[繁:盤]里乘着我的头颅
我只是那命悬(繁:懸)澳门博彩一线的傀儡
唉,早知如此,何必[bì]为王?
我听见耶路撒冷传来洪亮的开云体育钟声(繁体:聲)
罗【繁体:羅】马骑兵的唱诗班正在吟诵
作为我的明镜, 我的【练:de】剑和盾
我的布道者们远涉异邦{pinyin:bāng}
他(拼音:tā)们的使命我无法言明
我深知《拼音:zhī》圣彼得不会再认我
从未有过一(练:yī)丝真言
但那正是我《拼音:wǒ》统治这世界的年月[1]
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/4538999.html
电影里有唱歌中文翻译 你们听过的英文歌中,有哪些神级(繁体:級)翻译让你佩服?转载请注明出处来源