张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文wén
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以yǐ 教准?世界杯”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇(pinyin:kòu)准传》
注[繁:註]释
①张咏澳门巴黎人(繁:詠):宋朝初年名臣。
②准:寇准,北宋政《读:zhèng》治家,景德元年任宰相。
③谓:告[pinyin:gào]诉,对……说。
④学术:学(繁体:學)问。
⑤及{读:jí}:等到。
⑥出陕:出任陕州知州。
⑦严:敬重zhòng 。
⑧大为澳门新葡京具待:盛情地款待。具,备办。待dài ,接待。
⑨徐:开云体育慢【练:màn】慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“澳门新葡京然光不学无【wú】术,暗于大理”之语。
译(繁体:譯)文
张咏在成都的时候,听(tīng)到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准(繁体:準)虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传(繁:傳)》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/5166489.html
张咏劝诫的是宋朝cháo 的哪位宰相 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源