《杨震暮夜却金》文言文的译文是什么?译文如下:杨震四次升迁,担任荆州刺史、东莱太守。当他到郡上任,路过昌邑时,过去曾举荐的荆州秀才王密正做昌邑的县令。晚上,王密去拜见杨震,怀中揣了十斤金子,送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是怎么回事呢?”王密说:“这么晚了,没有人能知道这件事
《杨震暮夜却金》文言文的译文是什么?
译文如下:杨震四次升迁(繁体:遷),担任荆州刺史、东莱太守。当他到郡上任,路过昌邑时,过去曾【céng】举荐的荆州秀才王密正做昌邑的县令。晚上,王密去拜见杨震,怀中揣了十斤金子,送给杨震
杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是怎么回事呢?”王密澳门威尼斯人【mì】说:“这么晚了,没有人能知道这件事。”杨震说:“天知道,神知道,我知道,你知道。怎么能说没人知道!”王密羞愧地退出去了
该典故出自南世界杯宋时期范晔的《后汉(繁体:漢)书》。
- 原文如下:
(杨震)四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜[pinyin:yè]怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(pinyin:yè)无知者
”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓开云体育无知?”密愧而出。 ----------《后汉书》(范{繁:範}晔)
- 杨震简介:
杨震从小没了父亲(繁:親幸运飞艇),生活贫苦但爱好学习,精通欧阳《尚书》,眼光透彻,知识渊博,儒者们为他编了这么句话:“关西孔子杨伯起。”他教了二十多年的书,州郡长官聘请他去做官,他都没有应允。人们都说他年纪大了,想出来做官也迟了,而杨震却更安心他的教书生活
邓骘【练:zhì】听说后就召请他做官,那时杨震已经五十多岁了。屡次升迁。
- 作品简介:
《后(繁:後)汉书》是一部由我国南朝宋时期的历史学家范晔编撰的记载【zài】东汉历史的纪{繁:紀}传体史书。与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。书中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(25年),下至汉献帝建安二十五年(220年),共195年的史事
《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据东汉一代历史的具体特点,则又有所创新,有所变动。《后汉书》结构严谨,编排有序。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的
最初的三卷为两汉之际的风(繁体:風)云人物。其后的九卷是光武时代的宗(pinyin:zōng)室王侯和重要将领。《后汉书》的进步性还体现在勇于暴露黑{hēi}暗政治,同情和歌颂正义的行为方面
在《王充王符仲长统传》中,范晔详细地收《练:shōu》录了八篇抨击时政的论文。
《后汉书》一方面揭露鱼肉人民的权贵,另一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴幸运飞艇的【pinyin:de】中下层人士。《后汉书》是一部记载东汉历史的纪传体史书。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/5394294.html
杨震暮夜却金文言文断句 《杨震暮夜却金》文言文的译【pinyin:yì】文是什么?转载请注明出处来源