文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也
文言文韩信将兵的原文和翻译?
原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万(拼音:wàn)。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信《xìn》曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下【pinyin:xià】禽也
且陛下(澳门金沙拼音:xià)所谓天授,非人力也。”
(选自《史记·淮阴{练:yīn}侯列传》)
译亚博体育文《练:wén》:
刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了
而且(qiě)陛下的能力是天生的,不是人澳门新葡京们努力所能达到的。”
注释[繁体:釋]:
1. 澳门新葡京通假字:上尝从容与[繁体:與]信言诸将能不:通“否”。
何(读:hé)为为我禽:通“擒”,捉住。
2. 解释:上尝从容与信言诸《繁娱乐城:諸》将能不:指刘邦。
上尝从容与信言诸将能不:不《bù》慌不忙,此处指随意。
各有差chà (ci):等级,此处指高低。
多多【读:duō】益善:形容越多越好。益,更加。善,好。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/5821142.html
韩信[练:xìn]将兵刘邦特点 文言文韩信将兵的原文和翻译?转载请注明出处来源