文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也
文言文韩信将兵的原文和翻译?
原文:上尝从容与信言诸将【pinyin:jiāng】能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过(拼音:guò)能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益《yì》善耳
”上笑曰:“多多益善,何为(拼音:wèi)为我开云体育禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
(选自《史记·淮阴侯列liè 传》)
译(拼音:yì)文:
刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不(bù)过能带澳门新葡京十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好
”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于澳门新葡京带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下(xià)的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”
皇冠体育注释(繁:釋):
1. 通假字:上尝从容与信言《yán》诸将能不:通“否”。
何为为我禽:通“擒”,捉住。
2. 解释:上尝从容与信言《yán》诸将能不:指刘邦。
上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指{练:zhǐ}随意。
各(读:gè)有差(ci):等级,此处指高低。
多多【读:duō皇冠体育】益善:形容越多越好。益,更加。善,好。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/6234630.html
韩(拼音:hán)信将兵文言文练习 文言文韩信将兵的原文和翻译?转载请注明出处来源