当前位置:Health-Conditions

一首用yòng 英文翻译的古诗 有哪些意境很美的诗句或英文翻译?

2025-03-27 15:01:39Health-Conditions

有哪些意境很美的诗句或英文翻译?《冬思》秋去冬又来,叶落枝干在,冰雪弱难爱,安然书屋呆。写了一首诗,我觉得意境很美。用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?李清照Li Qingzhao寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚

有哪些意境很美的诗句或英文翻译?

《冬思》

秋【繁:澳门新葡京鞦】去冬又来,

叶落枝干【pinyin:gàn】在,

冰雪弱难爱[繁:愛],

安(读:ān)然书屋呆。

写了一首诗,我觉得意境很{读:hěn}美。

用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?

李清照

Li Qingzhao

寻寻觅觅,冷冷清清(拼音:qīng),凄凄惨惨戚戚。

世界杯

乍暖还寒时候,最【拼音:zuì】难将息。

How hard is it to keep me fit in this lingering cold#21

三杯两盏淡酒,怎敌他[pinyin:tā]、晚来风急?

Hardly warmed up by cup on cup of wine so dry. Oh#21 How could I endure at dusk the drift of wind so swift?

雁过也,正伤心、却是【读:shì】旧时相识。

It breaks my heart, alas#21 To see the wild geese pass, for they are my acquaintances of old.

满[拼音:mǎn]地黄花堆积,憔悴损、而今有谁堪摘?

The ground is covered with yellow flowers faded and fallen in showers. Who will pick them up now?

守shǒu 着窗儿,独自怎生得黑?

澳门新葡京

Sitting alone at the window how could I but quicken the pace of darkness which won’t thicken?

梧桐《读:tóng》更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

On parasol-trees a fine rain drizzles as twilight grizzles.

这次第,怎一个愁字了得(pinyin:dé)#21

Oh#21 What can I do with a grief beyond belief.

关guān 雎

Cooing And Wooing

关关雎【练:jū】鸠,

开云体育

By riverside are cooing

在河之{练:zhī}洲。

爱游戏体育

A pair of turtledoves

窈窕淑{读:shū}女,

A good young man is wooing

君子好(拼音:hǎo)逑。

A fair maiden he loves.

参[cān]差荇菜,

澳门新葡京

Water flows left and right

左右流(读:liú)之。

开云体育

Of cress long here, short there

窈窕淑(pinyin:shū)女,

The youth yearns day and night

寤寐(mèi)求之。

For the good maiden fair.

求【练:qiú】之不得,

澳门新葡京

寤(练:wù)寐思服。

He can not fall asleep,

悠哉悠哉zāi ,

澳门巴黎人

辗转(繁体:轉)反侧。

So deep in love, so deep#21

参(繁体:蔘)差荇菜,

Now gather left and right

左右采之(zhī)。

开云体育

窈窕淑女nǚ ,

O lute, play music bright

琴《qín》瑟友之。

For the bride sweet and slender#21

参差《pinyin:chà》荇菜,

Feast friends at left and right

左右《拼音:yòu》芼之。

On cress cooked till tender#21

窈窕淑女《读:nǚ》,

O bells and drums, delight

钟鼓乐【练:lè】之。

The bride so sweet and slender#21

本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/6478842.html
一首用yòng 英文翻译的古诗 有哪些意境很美的诗句或英文翻译?转载请注明出处来源