古文的你、我、他用什么表示?我:吾,余,予,我,朕(在秦代之前是普通的第一人称,如《楚辞 离骚》中朕皇考曰伯庸) 你:女(汝),尔,若,乃,而,子等等上古汉语没有真正的第三人称代词,而是用指示代词彼、之、其来兼职
古文的你、我、他用什么表示?
我:吾,余,予,我,朕(在秦代之前是普通的第一人称,如《楚辞 离骚》中朕皇考曰伯庸) 你:女(汝),尔,若,乃,而,子等等
上古汉语没有真正的第三人称代词,而是用指示代词彼、之、其来兼职。古文称《繁:稱》朋友:朋、友、徒、知己。
古文中“他”的代称:第三人称,又叫他称。常用“彼”“其”“之”等字,它们既可以用来指zhǐ 人,又可以用来代事,其用法更为灵活,通常译为“他”“她《拼音:tā》”“他的”“他们”“他们的”等。在上古汉语里,人称代词单数和复数是同形的
有时,第一人(读:rén)称代词和hé 第二人称代词后面可以yǐ 加“侪”、“属”、“曹”、“辈”、“等”来表示复数。这些词与现代汉语的“们”不同,它们都是词,而不是词尾。
文言文到底该如何翻译?
欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!老穆解析
✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……穆老师认为,两种方法【fǎ】都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木,无源之水。倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有(读:yǒu)机结合才是最佳方fāng 案!
那么,涉及到翻译的文言知识到【dào】底有哪些呢?如下:
〖1〗文言实词含义《繁:義》
文言实词比bǐ 较多,我们平时只《繁:祇》能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容。
穆老师【pinyin:shī】推荐大家用“直播吧逐字逐句”的方式去积累实词,千万不要嫌麻烦。否则后期就会有麻烦。
〖2〗文言虚词意义及[pinyin:jí]用法
(剩下17个虚词意皇冠体育义及用法,大家可以查看《kàn》穆老师之前的回答)
〖3澳门新葡京〗文言【pinyin:yán】文特殊句式
文言文翻译技巧是什么呢?穆老师为大家整理如下xià 图:
穆老师举个例子:
吾诚爱汝之深,望汝之切,不意汝妄《拼音:wàng》自菲薄,而甘为辕下驹也。
「1」倘若你只懂文言知《练:zhī》识,那么就可能翻译成:
我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿(澳门永利拼音:yuàn)做车辕下的小马。
〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有比喻澳门伦敦人句时,要将喻体还原(读:yuán)成本体。
❣️正确(繁体:確)翻译为:
我(pinyin:wǒ)的确爱你那样深,对你的期望那样深切,没想到你随意看轻自己,甘愿做[pinyin:zuò]没见过世面不中用的人。
亲爱的同学们【练:men】,你们学会了吗?加油哦!
如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/6641591.html
文言文翻译古(读:gǔ)文你认识他吗 古文的你、我、他用什么表示?转载请注明出处来源