齐桓晋文之事原文及翻译是怎样的?齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”(齐宣王)说:“德行怎么样,才可以称王呢?”(孟子)说:“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他
齐桓晋文之事原文及翻译是怎样的?
齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文【练:wén】公的事情的人,因此后澳门博彩世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
(齐宣王[pinyin:wáng])说:“德行怎么样,才可以称王呢?”
(孟子)说:“使人民安定才【cái】能称王,没有人可以抵御他。”
(齐宣王)说:“像我这样《繁:樣》的人,能够保全百姓吗?”
(孟子)说:“可以(pinyin:yǐ)。”
(齐宣王)说:“从澳门金沙哪nǎ 里知道我可以呢?”
(孟子)说:“我从胡龁那听说:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:‘牛(牵)到哪里去?’(那人)开云体育回答说:‘准(繁:準)备用它(的血)来涂在钟上行祭。’您说:‘放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。’(那人问)道:‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?’你说:‘怎么可以废除呢?用羊来换它吧。’不知道有没有这件事?”
(齐宣王)说(澳门银河繁体:說):“有这事。”
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了。百姓都认为大王吝啬。(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”
(齐宣王)说:“是的。的确有这样(对我误(繁:誤)解)的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没[繁:沒]有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
(孟子)说[繁体:說]:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道{dào}您《练:nín》的想法呢?您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什《读:shén》么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才[繁:纔]以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当《繁:當》的了。”
(孟子)说:“没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因(pinyin:yīn)在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音《练:yīn》,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近厨房。”
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有《拼音:yǒu》什么心思,我能揣测到。’说的就是先生您这澳门新葡京样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!这种心和王道仁政合拍的原因,是什么呢?”
(孟子)说:“(假如)有人报告大王说:‘我的力气足zú 以举起三千斤,却不能够举(繁:舉)起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/8827391.html
巫山巫峡文言文原(读:yuán)文及翻译转载请注明出处来源