当前位置:Health-Conditions

刘备[繁体:備]托孤文言文启示

2025-03-03 04:33:40Health-Conditions

刘备托孤文言文注释?笃:#28病#29重。病:生病属:嘱托。于:在。以:把。安:安定。定:平定辅:辅佐事:办事。无:无论。为:拟。敕:命令。若:如果。咸:都。于:由。竭:竭尽。效:效仿节:节操必:一定事:侍奉嗣子:指刘禅

皇冠体育

刘备托孤文言文注释?

笃:#28病#29重。病:生病属:嘱托。于:在。以:把

安:安定。定:平定辅:辅佐事:办事。无:无论。为:拟

敕:命令。若世界杯:如《rú》果。咸:都。于:由

澳门新葡京

竭:竭尽。效:效仿节:节澳门博彩操必:一定《dìng》事:侍奉嗣子:指刘禅。嗣:继承

刘备托孤文言文?

原文:章武三年春,先主于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事.若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取.”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死#21”先主又为诏敕后主曰:“汝与丞相从事,事之如父.” (选自《诸葛亮传》)

刘备托孤(文言文#29全部词语解释?

章武三年春,先主于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。

若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死!”先主又为诏敕后主曰:“汝与丞相从事,事之如父【pinyin:澳门威尼斯人fù】。” 章武三年春天,刘备在#28白帝城的#29永安宫病重,(于是)把诸葛亮从成都召来,把后事嘱托给他。(刘备)对诸葛亮说:“先生你的才能超过曹丕十倍,必定可以安定国家,最终成就大事

如果嗣子可以辅佐的话,那就拜托你辅佐了;如果他不成才的话,你可以自己取而代之。”诸葛亮流着眼泪说:“我一定就我所能,献上忠贞(读澳门伦敦人:zhēn)的节操,精忠卫国,死而后已!”刘备又下诏教训刘后主说:“你和丞相一起做事情,要待他好像待父亲一样!”

本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/8861512.html
刘备[繁体:備]托孤文言文启示转载请注明出处来源