孟子三章原文?孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一:《生于忧患 死于安乐》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市
孟子三章原文?
孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一(练:yī):
《生于忧患(读:huàn) 死于安乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于《繁:於》鱼[繁:魚]盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百《bǎi》里奚举于市。
故天将降大[dà]任于是{shì}人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所(读:suǒ)为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过然后能改,困于心衡于虑(繁体:慮)而后作征于色发于声而后喻。
入则无法家(繁体:傢)拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然[练:rán]后知生于忧患,而死于安乐也。
注释[繁:釋]:
1.舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南《读:nán》东南,一说在今山西永济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝(dì)使其人山林川泽,遇暴(bào)风雷雨,舜行不迷,于是传以天子之位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧典》及《史记·五帝本纪》等。
2.发:兴起,这里指被任用[yòng]。
畎(quǎn)亩(繁体:畝):田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。
傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩(拼音:yán),在今山西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅说。见武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国大{dà}治
遂以傅险为姓(xìng),名为傅说。事迹见于《史记·殷本纪》等。
3.举:被《bèi》选拔。
4.版筑:筑墙的时候在两块夹[繁体:夾]板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣【dǎo】土用的杵。
5.胶鬲(gé):商纣王大臣,与微子、箕子、王《练:wáng》子比干同称贤人。
6.鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史记》称燕在(pinyin:zài)渤碣之间,有鱼[繁:魚]盐之{读:zhī}饶;齐带山海,多鱼盐。
7澳门银河.管夷吾:管仲,颍上(今河南许昌)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即位,公子《pinyin:zi》小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸
九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也(读:yě)。”
8.士:狱官。
孙叔《shū》敖(áo):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相[pinyin:xiāng])。本为“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏《读:piān》僻之地称为鄙。
9.海:海滨[繁:濱]。
10.百里奚(xī):又作百里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一起世界杯被俘至晋国。晋国嫁女(读:nǚ)于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国
百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚{chǔ}国边界之鄙人《练:rén》所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释(繁:釋)其囚,与语国事三日,大悦
授以国政,号称【繁:稱】“五羖大夫”。史称秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为政,“开地千里,遂(pinyin:suì)霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于《史记·秦本纪》。
11.市【shì】:集市。
12.故:所以《pinyin:yǐ》。
13.任:责任,担子【拼音:zi】。
14.是【练:shì】:代词,这,这些。
15.也:助澳门银河词,用在前半句的末mò 尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
16.必:一yī 定。
17.苦:动词的{练:de}使动用法,使……苦恼。
18.心志:意志《繁:誌》。
19.劳:动词【练:cí】的使动用法,使……劳累。
20.饿:动词的使动用法,使……饥饿《繁:餓》。
21.体[繁体:體]肤:肌肤。
22.空乏:形容词的使动用法,使……穷困[繁:睏]。
23.拂乱:形[读:xíng]容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违(繁体:違)背,不顺。乱[繁:亂],错乱。
24.所为:所行(pinyin:xíng)。
25.所以:用来(通过(繁体:過)那样的途径来……)。
26.动:动词的《拼音:de》使动用法,使……惊动。
27.忍:形容词的【pinyin:de】使动用法,使……坚韧。
28.能:才(繁体:纔)干。
29.恒:常cháng 常,总是。
30.过:过错(读:cuò),过失。
31.然后:这样以{练:yǐ}后。
32.困于心:心(读:xīn)中有困苦。
33.衡于虑:思虑堵塞。衡héng ,通“横”,梗塞,指不顺。
34.作:奋起,指有所作为【练:wèi】。
35.征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。赵岐《孟mèng 子注》:“若屈原憔[拼音:qiáo]悴,渔父见而怪之
”《史记·屈原贾谊列传《繁:傳》》:“屈原至于江(拼音:jiāng)滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰: ‘子非三闾大夫与?何故而至此?’屈原曰:‘举世混浊我独清,众人皆醉我【拼音:wǒ】独醒,是以见放。’”
36.发于声:言语上有抒发,意为言语愤激。赵岐《孟子《zi》注》:“若甯戚商歌,桓公异之。”甯戚,春秋时卫国人。家贫【pinyin:pín】,为人挽车
至齐,喂牛于车下,齐桓公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石烂(繁:爛),生(pinyin:shēng)不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长(繁:長)夜漫漫何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫
37.而后喻:然后人们才了解他。喻,知晓(繁体:曉),明白。
38.入:名世界杯词活用作状语,在国[繁体:國]内。
39.法家:有法度《练:dù》的世臣。
40.拂(bì)士:辅佐君主《读:zhǔ》的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
41.出:名词活用作状语,在【练:zài】国外。
42.敌国:实力相当、足以(yǐ)抗衡的国家。
43.外患:来{练:lái}自国外的祸患。
44.恒:常常(读:cháng)。
45.亡:灭{pinyin:miè}亡。
46.生于忧患:忧患【huàn】使人生存发展。
47.死于安乐:享受安乐使{读:shǐ}人萎靡死亡。
译(繁:譯)文:
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中《练:zhōng》被选拔【练:bá】,胶鬲从(繁:從)鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释后被录用为相,孙叔敖从隐居的海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。
所以上天将要下达重大使命《mìng》给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿{练:è}之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这《繁体:這》些)来使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。
一个人常常犯错误,这样以后才会改正内心困惑,思绪阻塞,然后才能有所作为憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们(繁体:們)才[繁:纔]了解他。
在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如(读:rú)果没有敌对国家的忧患《读:huàn》,往往容易亡国。这样以后,人们才会明白忧患可以yǐ 使人生存,而安逸享乐使人死亡。
篇二《èr》:
《得道多[pinyin:duō]助 失道寡助》
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不(pinyin:bù)胜者,是[读:shì]天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪{读:xī}之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之[拼音:zhī]至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子【pinyin:zi】有不战,战必胜矣。
注(zhù)释:
1、三里之城:方圆三[sān]里的内城。
2、环(繁:環):围。
3、池:护城(练:chéng)河。
4、兵革:泛指武器(qì)装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
5、委而去之:意思是{shì}弃城而逃。委,放弃。去,离开。
6、域民不以[拼音:yǐ]封(读:fēng)疆之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。
7、固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山【练:shān】河的险要。
8、威天下(pinyin:xià)不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
9、得道:指能够施行治国的正zhèng 道,即仁政。
10、至:极{练:jí}点。
11、亲(繁体:親)戚:内外亲戚,包括父系亲属和母系亲属。
12、畔:同[繁:衕]“叛”,背叛。
译文(拼音:wén):
有利{练:lì}于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势,有利于(繁体:於)作战的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结。方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战[zhàn]的天气时运,然而不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势的原因。
城(读:chéng)墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食也并不是不bù 充足,但(守城者)弃《繁体:棄》城而逃,是对作战有利的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结的原因。
所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险(繁体:險)要,震慑[繁体:懾]天下不能靠武力的强大。
能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属{pinyin:shǔ}都背叛他。帮助他的人多到了极点,天[读:tiān]下人都归顺他。
凭(繁体:憑)借天下(读:xià)人都归顺他的这一点,攻打被内外亲属背叛的君主,所suǒ 以君子不战则已,战就一定能胜利。
篇三{拼音:sān}:
《鱼我所(读:suǒ)欲也》
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲[繁:慾]有(练:yǒu)甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也由是则可以避患而有(pinyin:yǒu)不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有[读:yǒu]是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗(读:fú)受蹴尔(繁体:爾)而与之,乞人[拼音:rén]不屑也。
万钟则不辨礼《繁体:禮》义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之向为身死而不受,今为妻妾之奉为之向为身死而不受,今为所识穷乏者得(练:dé)我而为之(zhī):是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
注释(繁:釋):
1.亦【练:yì】:也。
2.欲《繁:慾》:喜爱。
3.得兼:两种东西[pinyin:xī]都得到。
4.舍:舍{繁体:捨}弃。
5.取:选(繁体:選)取。
6.甚:胜[繁:勝]于。
7.于(繁体:於):比。
8.故:所以,因此(练:cǐ)。
9.苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思【sī】。
10.恶:厌恶。
11.患[pinyin:huàn]:祸患,灾难。
12.辟:通“避”,躲[duǒ]避。
13.如使:假如,假使(练:shǐ)。
14.之:用于主谓之间,取消句子的独立性【读:xìng】,无实意,不译。
15.莫:没有(练:yǒu)。
16.则:那么(繁体:麼)。
17.凡:凡(fán)是,一切。
18.得生:保[bǎo]全生命。
19.何不用也yě :什么手段不可用呢?用,采用。
20.为(繁:爲):做。
21.而:但是【shì】。
22.是故:这《繁体:這》是因为。
23.非独:不只,不仅《繁:僅》 非:不 独:仅。
24.贤者:有才(拼音:cái)德,有贤能的人。
25.是:此,这[拼音:zhè]样。
26.心(xīn):思想
27.勿丧:不【bù】丧失。丧:丧失。
28.箪:古代盛食物的圆(繁:圓)竹器。
29.豆:古代[读:dài]一种木制的盛食物的器具。
30.则:就【练:jiù】。
31.弗{拼音:fú}:不。
32.得【读:dé】:得到。
33.呼{pinyin:hū}尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。
34.呼尔而与之【读:zhī】:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在[练:zài]路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着《练:zhe》脸走来
黔敖《练:áo》吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这zhè 个《繁:個》地步!
35.行道之人:(饥饿《繁:餓》的)过路的行人。
36.蹴:用脚踢(拼音:tī)。
37.而:表《繁:錶》修饰。
38.不屑(xiè):因轻视而不肯接受。
39.万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四{练:sì}斗为一钟。
40.辩:同“辨”意【练:yì】为辨别。
41.何加:有什么益处。何 介词结构,后[繁:後]置。
42.宫室:住宅《练:zhái》。
43.奉[读:fèng]:侍奉。
44.穷乏者:穷人{rén}。
45.得我:澳门博彩感激我。得【pinyin:dé】:同“德”,感激。
46.与:同(繁:衕)“欤”,语气助词。
47.乡:同“向《繁:嚮》”,先前、从前。
48.已:停止[练:zhǐ]。
49.本《běn》心:指本性,天性,良知。
译文[读:wén]:
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱(繁体:愛)的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没(méi)有超过生命的,那么凡是能够用来求得
生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那(pinyin:nà)么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的de 人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”)他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可【练:kě】是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受用脚踢《pinyin:tī》着(或踩过)给别人吃,乞《qǐ》丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受《shòu》了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止[pinyin:zhǐ]了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之《读:zhī》心。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/13177712.html
孟子三章原(pinyin:yuán)文朗读转载请注明出处来源