蒙古族语中乌云琪琪格和乌云格日勒是什么意思?乌云琪琪格是两个词组成的名字,乌云是智慧 琪琪格是花 读音,写法如下:汉语音标 乌云琪琪格传统蒙文 托特
蒙古族语中乌云琪琪格和乌云格日勒是什么意思?
乌云琪琪格是两个词组成的名字,乌云是智慧 琪琪格是(读:shì)花
读音,写澳门博彩【pinyin:xiě】法如下:
澳门银河汉语音标 乌云(繁:雲)琪琪格
传统(繁体:世界杯統)蒙文
托特《练:tè》蒙文
新蒙[繁体:矇]文 оёнцэдэг
拉lā 丁蒙文 oyontsetseg
乌云格日勒是两个词组成(pinyin:chéng)的名字,
乌云是《读:shì》智慧 格日勒是阳光
读音,写法如《练:rú》下:
汉语音标澳门银河 乌云格日勒《pinyin:lēi》
传统[繁:統]蒙文
托特{tè}蒙文
新蒙文(读:wén) оёнгэрэл
拉丁蒙文[拼音:wén] oyongerel
韩国人,日本人,外蒙古人手机是怎么打字的啊?强烈好奇?
年轻一点的人可能对输入法问题没有什么概念,很可能认为汉语输入法天生就有,但其实并不是这样的。最早一批使用早期电脑的部分国人可能清楚,最开始其实没有输入法这个概念,所有人都是直接使用英文,大家都是直接输入英文字母。到了后期,为了让中日韩三个国家的人(主要是这三个国家)使用电脑,输入法软件这才正式推广开来。先来说一说中文输入法
中日韩的文化都基于同一个来源,那就是中华文明,了解我国输入法可以帮助了解日韩的输入法。中文输入法最早开始于个人电脑出现之后,开始于一九八零年左右的那段时间,不过由于缺乏成熟的输入软件,正式的推广还是要慢一些。直到一九八六年,第一款五笔输入法才正式诞生,至于现在的拼音输入法,那更是两千年之后才有的新东西。输入法的原则其实非常的简单,那就是帮助不使用英文的地区输入文字,而日韩的文字都脱胎于中文。先来说说韩国的韩语,韩语其实是一个假概念,正确的说法应该是韩国拼音。比如说月亮这个词,我国的汉语拼音为Yue Liang,读为Yue Liang,韩国则把这两个汉字读为hae,韩语拼音写为달。其实都是一样的汉字,韩语只是汉字的另一种拼音而已(韩国身份证上又开始使用汉字了,谁让韩语只是一个拼音呢)。
由于韩语只是汉字的拼音,韩国输入法其实和汉语输入法是一个类似,只是拼音字[练:zì]母的写法和读法不同。也正是因为韩语只是拼音字母,因此韩国只有拼音输入【读:rù】法,没有基于字形结构的五笔输入法。具体来说,韩国输入法有九宫格或者全拼,上面写着一些韩语字母(就是韩语),韩(繁体:韓)国人进行输入。
:图为日本假名输入法,假名就是日本的日文,韩语只是汉字的一种拼音[yīn]
日语输入法就不同了,日语虽然也脱胎于中文,但它在字型上有所发展(日本把中文(wén)的草书改了改,改成了日本的假名),假名有自己的偏旁和部【拼音:bù】首。由于日文是一种相对成熟的方块文字,日语输入法和我国的中文输入法相同,既有基于字型的假名输入(其实就是五笔输入的日本版),也有基于读法的拼音输入。日韩两国的文字都基于中文,反映在输入法上就更是如此,
:日本的拼音(读:yīn)输入法,其实也是二十六个字母
蒙古国和日韩就不一样了世界杯,他们目前推行的新蒙[繁体:矇]文基于俄罗斯文字,因此使用俄文输入法来进行输入,这个就没什么好说的了。
中华文明确实对世界影响[繁:響]巨大(文/垂垂智库)
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/13438127.html
奥云蒙古文输入(pinyin:rù)法下载转载请注明出处来源