《战狼2》护照页让人热泪盈眶,真实的中国护照上写了什么?看过《战狼2》的观众反复提到的一个字就是“燃”,尤其是电影的最后一幕——中国护照背面上写的那几行字令所有人热泪盈眶:“中国人民共和国公民,当你在海外遭遇危险,不要放弃
《战狼2》护照页让人热泪盈眶,真实的中国护照上写了什么?
看过《战狼2》的观众反复提到的一个字就是“燃”,尤其是电影的最后一幕——中国护照背面上写的那几行字令所有人热泪盈眶:“中国澳门永利人民共和国公民,当你{pinyin:nǐ}在海外遭遇危险,不要放弃。请记住:在你身后,有一个强大的祖国。”
收藏【pinyin:cáng】
那么,真实的中国护照上写的也是这句话吗[繁:嗎]?
收开云体育(shōu)藏
其(读:qí)实不是。
真zhēn 实的中国护照上写的是:中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助。注意,并不是2011年开始谣传那句的“请严格遵澳门银河守当地法律,并尊重那里的风俗习惯”。
收[练:shōu]藏
《战狼2》毕竟是电影,因此护照页上出现的那句给中国人[练:rén]撑腰的【读:de】话只不过是为了应景而写的。虽然这句话像极了传说中美国护照上的那句话——“不管你身处何方,美国政府和军队都是你强大的后盾”(其实这句话也是2011年诞生的谣传),但是以后《繁体:後》也不大可能出现在中国护照上。
有人问,以后《繁:後》会不会写这样的一句话呢?
嬉姐觉得不大可能,因为这句话中国人听着觉得硬气有人撑腰的感觉,但护照不是给自己人看的,是给外国人看的。既然给外国人看的,当然要写他们看得懂的语言,比如请予以通行的便利和必要的协助,就显得客气而文明。这背后呢,如果这个国家真的足够强大和备受尊重,单单有这句话也就够了,无需赘言,出示中国护照,就是“刷脸”,就是“安全”。
既然说到护照,我们来看看其他各国的护照都长什么样子吧,其实,每个国家护照上面的字意思《pinyin:sī》都差不多,都是写着类似shì 的一句话,如美国护照:
收藏《pinyin:cáng》
美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民《练:mín》通行便利及在需要时提供合法(读:fǎ)的帮助与保护。
如澳门巴黎人日[练:rì]本护照:
兹请诸位相关人员允许持{chí}用本护照之日本国民自由通行、不受阻碍,并在需要时尽量给予援[yuán]助(pinyin:zhù)和保护。
如泰国护《亚博体育繁:護》照:
泰国外交部特此请求所有相关人士允许泰王国公民/国民在此(读:cǐ)无延迟妨碍自由通过,以及给予所有合法的救援(pinyin:yuán)和保护。本护照全世界的国家及地区通用。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/14532313.html
宁波[练:bō]护照照片转载请注明出处来源