论语公西华侍坐原文主要写什么?原文: 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也
论语公西华侍坐原文主要写什么?
原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾(拼音:wú)一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何[拼音:hé]以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅【pinyin:lǚ】,因之以饥馑;由也为之,比及三(读:sān)年,可使有勇,且知方也。”
夫子【zi】哂之。
“求【读:qiú】,尔何知?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为{pinyin:wèi}之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君{拼音:jūn}子。”
世界杯 “赤,尔[繁:爾]何如?”
世界杯 对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之{读:zhī}事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点,尔【练:ěr】何如?”
鼓瑟希,铿(繁:鏗)尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
澳门金沙 子曰:“何伤乎?亦各言其(pinyin:qí)志也!”
曰:“莫春者,春服既成(拼音:chéng),冠者五六【读:liù】人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也(yě)!”
三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:世界杯“亦【yì】各言其志也已矣!”
曰:“夫子(拼音:zi)何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五(读:wǔ)六十而非邦也者?唯赤则非邦《pinyin:bāng》也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
译文《拼音:wén》:
子路、曾晳、冉有、公西华陪{péi}(孔子)坐着(pinyin:zhe)。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家(繁:傢),夹在大国之间,加{拼音:jiā}上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如《读:rú》果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子听了【练:le】,微微一笑。
“冉求,你怎{读:zěn}么样?”
(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十{拼音:shí}里的国家,如果让我去治理,等到三[读:sān]年,就可(练:kě)以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西赤,你怎zěn 么样?”
(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作zuò ,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞【练:zàn】礼人。”
“曾点,你怎么样《繁:樣》?”
(曾点)弹瑟的声(繁:聲)音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们[拼音:men]三人{练:rén}的才能不一样呀!”
孔子说(繁:說):“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”
(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位[读:wèi]成(拼音:chéng)年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走{zǒu}回家。”
孔子长叹一声说:“我是赞成(chéng)曾点的想法呀!”
子路、冉{拼音:rǎn}有、公西(拼音:xī)华都出去了,曾晳【pinyin:xī】最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?”
澳门伦敦人 孔子说:“也不过是各自谈《繁体:談》谈自己的志向罢了!”
(曾晳)说:“你为[拼音:wèi]什么笑仲由呢?”
(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家(繁:傢)吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果(练:guǒ)公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的(拼音:de)赞礼呢?”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/3328336.html
论(繁:論)语子路公西华侍坐 论语公西华侍坐原文主要写什么?转载请注明出处来源