张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
幸运飞艇原(yuán)文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术(拼音:shù)④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问《繁:問》曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取{qǔ}其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇准(繁:準)传》
注释【pinyin:shì】
①张咏:宋朝初年名臣。
②准:寇准,北(pinyin:běi)宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告【练:gào】诉,对……说。
④学澳门金沙术:学(繁:學)问。
⑤及:等到{dào}。
⑥出陕:出任陕《繁体:陝》州知州。
⑦严《繁体:嚴》:敬重。
⑧大(练:dà)为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待。
⑨徐澳门博彩:慢慢地(读:dì)。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然澳门银河光不学[拼音:xué]无术,暗于大理”之语。
译文[读:wén]
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开{练:kāi}时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的澳门威尼斯人用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/3668177.html
查劝学的文言文翻译 张咏劝学的(de)译文?转载请注明出处来源