论语学而第一(翻译)?《论语》学而第一【原文】子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?【译文】孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”【原文】有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也
论语学而第一(翻译)?
《论语》学而第一【原文(练:wén)】
子曰:“学而时习之,不世界杯[pinyin:bù]亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
【译文[拼音:wén]】
孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令《练:lìng》人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨[练:hèn]、恼《繁:惱》怒,不也是一个有德的君子吗?”
【原(读:yuán)文】
有子【练:zi】曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子zi 务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”
【译(繁:譯)文】
有子说“孝顺父母,顺从长兄,而喜好触犯上层统治者,这样的人(读:rén)是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜xǐ 欢造反的人,是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母,顺从长兄,这就是仁的根本。
【原文【练:wén】】
子曰:“巧言【读:yán】令色,鲜矣人。”
【译[繁体:譯]文】
孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人澳门伦敦人的仁心(pinyin:xīn)就很少了。”
【原文{pinyin:wén}】
曾子曰:“吾日三《pinyin:sān》省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎(读:hū)?传不《练:bù》习乎?
【译《繁体:譯》文】
曾子说:“我每天多次反《pinyin:fǎn》省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友们交往是不是做到dào 了诚实可信呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?
【原[yuán]文】
子曰:“道千乘之[练:zhī]国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”
【译文《读:wén》】
孔(读:kǒng)子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财[拼音:cái]政开[繁:開]支而又爱护官吏臣僚,使役百姓要不误农时。
【原文wén 】
子曰:“世界杯弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有【yǒu】余力,则以学文。”
【译{练:yì}文】
孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德{读:dé}的人。这样世界杯躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。”
【原文《pinyin:wén》】
子夏曰:“贤《繁:賢》贤易色,事父母能竭其【pinyin:qí】力,事君子能竭其身,与朋友交言yán 而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【译(繁体:譯)文】
子夏说:“一个[繁体:個]人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父(pinyin:fù)母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,能够做到说话诚实恪守信用。这样的人(拼音:rén),尽管他自己说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”
【原文】子(zi)曰:“君子不重则不威,学则不固。主中信。无友不如己者。过{练:guò}则勿惮改。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞(sāi);要以中信为主,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错,就不[练:bù]要怕改gǎi 正。”
【原文【读:wén】】
曾子曰:“慎【shèn】终追远,民德归厚矣。”
【译yì 文】
曾子说:“谨慎地对待父母的去世,追念{pinyin:niàn}久远【练:yuǎn】的祖先,自然会导致老百姓日趋忠厚老实了。”
【原文【读:wén】】
子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也(拼音:yě),必闻其[读:qí]政,求之与?抑与[繁体:與]之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
【译《繁体:譯》文】
子禽问子贡说:“老师到了一个国家,总是先听一听这个国家的正事。这是他自己求得的呢还是人家国君主动让给他的呢?”子贡说:?“老师温良恭俭让,所以才得到这[繁体:這]样的资格,但他求得是完全《读:quán》不同于其他人求得的呢!”
【原文【pinyin:wén】】
子曰:“父在观其志,父没观其(piny澳门金沙in:qí)行,三年无改于父之道,可谓孝矣。”
【译文《pinyin:wén》】
孔子说:“当他父亲在世的时候,要观察他的志向;在他父亲死后,要观察他(pinyin:tā)的行为;若是他{tā}对他父亲在世时所奉行的准则道德规范长期行使而不加改变,这样的人可以说是尽到孝心了。”
【原(yuán)文】
有子(zi)曰yuē :“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,大小由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”
【译《繁体:譯》文】
有子说:“礼的应用,以和谐【练:xié】为贵。古代君主的治国方法,最宝贵的地方就在这里。但不论大事小事只顾按和{读:hé}谐的办法去做,有的视乎就行不通。若只为和谐而和谐,而不(pinyin:bù)以礼来节制和谐,也是不可行的。”
【原文(读:wén)】
有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”
【译(繁:譯)文】
有子说:“讲信用要符合于义,这样的(pinyin:de)话才[繁:纔]能实行;恭敬要符合于礼,这样才能远离耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就是值得尊敬的人了。”
【原文[拼音:wén]】
子曰:“君子食无求饱(繁体:飽),居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可(pinyin:kě)谓好学也已。”
【译文[读:wén]】
孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不求舒适,对工作勤劳敏捷,说话时要小心谨慎,到有道理《读:lǐ》的人那里去匡正自己,这样可以说是好学[繁体:學]了。”
【原(拼音:yuán)文】
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’其斯之[zhī]谓与?”子曰:“赐也,始可【读:kě】与言《诗》已矣!告诸往而知来{pinyin:lái}也。”
【译《繁体:譯》文】
子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样(yàng)呢?”孔子说:“这也算可以了。但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”子贡说:“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过(繁:過)的话中领会到我【wǒ】还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。”
【原(读:yuán)文】
子曰《pinyin:yuē》:“不患人之不几知,患不知人也。”
【译(yì)文】
孔子说(繁体:說):“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/3673054.html
论(繁:論)语学而篇第一国学启蒙教案 论语学而第一(翻译)?转载请注明出处来源