论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法
论语第十五章所有翻译?
卫灵公篇第十五创作{zuò}年代:春秋战国时期
【原(读:yuán)文】
15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事(拼音:shì),则尝闻之(拼音:zhī)矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。
幸运飞艇【译文(wén)】
卫灵公向孔子问【练:wèn】军队列阵之法(fǎ)。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗《拼音:zhàng》的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。
【原文{练:wén}】
15·2 在陈绝粮,从者病{练:bìng},莫能兴。子路愠#281#29见(读:jiàn)曰:“君子亦有《练:yǒu》穷乎?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”
【译文【wén】】
(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然(拼音:rán)穷困,但还是坚持着;小人一遇穷困就(jiù)无所不为了。”
【原文[pinyin:wén]】
15·3 子曰:“赐也!女以《yǐ》予为多学而识之者与?”对曰《pinyin:yuē》:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯之。”
【译文(练:wén)】
孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记(繁体:記)住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东(繁:東)西把它们贯彻始终的。”
【原文】
15·4 子曰:“由!知(读:zhī)德者鲜矣。”
【译(繁:譯)文】
孔子说:“由啊!懂得德的人太少了。”
【原[读:yuán]文】
15·5 子曰:“无为[繁体:爲]而治#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为哉?恭己正【练:zhèng】南面而已矣。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“能够无所作为而治理天下【读:xià】的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只(繁体:祇)是庄严端正地坐在朝廷的王位上[读:shàng]罢了。”
【原文《读:wén》】
15·6 子张问《繁:問》行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之(pinyin:zhī)邦[读:bāng],行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚于衡#285#29也,夫然后行。”子张书诸绅#286#29。
【译文(拼音:wén)】
子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要[pinyin:yào]笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡(繁体:鄉)本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的de 横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
【原(yuán)文】
15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如{拼音:rú}矢。君(拼音:jūn)子哉(练:zāi)蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”
【译文【练:wén】】
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位[读:wèi]君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在【练:zài】心里。
【原yuán 文】
15·8 子曰[pinyin:yuē]:“可与言而不(拼音:bù)与之言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦不失(练:shī)言。”
【译{pinyin:yì}文】
孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不可以【练:yǐ】同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既【练:jì】不失去朋友,又不说错话。”
【原[练:yuán]文】
15·9 子曰:“志士{练:shì}仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“志士仁人,没有贪生{shēng}怕死而损害(hài)仁的,只有牺牲自己的性命来成全《练:quán》仁的。”
【原文【wén】】
15·10 子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居【拼音:jū】是邦也,事其大(dà)夫之贤者,友其士之仁者。”
【译文《pinyin:wén》】
子贡问怎样[繁体:樣]实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做(pinyin:zuò)好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”
【原文】
15·11 颜渊问(繁:問)为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐(繁:樂)则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人rén 。郑声淫,侫人殆#288#29。”
【译澳门威尼斯人{练:yì}文】
颜渊问怎样治理[lǐ]国家。孔子说:“用夏代的历法,乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐{练:lè}曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危险。”
【原(yuán)文】
15·12 子曰:“人无远虑,必有【拼音:yǒu】近忧。”
【译《繁:譯》文】
孔子说:“人没有长[繁:長]远的考虑,一定会有眼前的忧患。”
【原(pinyin:yuán)文】
15·13 子[pinyin:zi]曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”
【译文{wén}】
孔子说:“完了,我从来没有见像好色那样{pinyin:yàng}好德的人。”
【原文【pinyin:wén】】
15·14 子曰:“臧文仲其窃(繁体:竊)位#281#29者与!知柳下惠#282#29之贤而不与立也。”
【译文《读:wén》】
孔子《zi》说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明知道柳【liǔ】下惠是个贤人,却不举荐他tā 一起做官。”
【原文】
15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣《练:yǐ》。”
【译文【练:wén】】
孔子说:“多责备自己而少责备别(繁:彆)人,那就可以避免别人的怨恨了。”
【原[yuán]文】
15·16 子曰:“不曰‘如之何hé #281#29,如【读:rú】之【拼音:zhī】何’者,吾末#282#29如之何也已矣。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“从来遇《pinyin:yù》事不说‘怎么办,怎么《繁体:麼》办’的人,我对他也不知怎么办才[繁体:纔]好。”
【原[练:yuán]文】
15·17 子曰:“群居《读:jū》终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
【译[繁体:譯]文】
孔子说:“整天聚在一块,说的都(pinyin:dōu)达不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真难《繁:難》教[读:jiào]导。”
【原《读:yuán》文】
15·18 子曰[yuē]:“君子义以为[繁:爲]质《繁:質》,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”
【译文wén 】
孔子说:“君子以义《繁:義》作为根本,用礼加以推行【xíng】,用谦逊的语言来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了【pinyin:le】。”
【原澳门博彩文(读:wén)】
15·1澳门金沙9 子曰:“君子病无能焉,不病人之不《pinyin:bù》己知也。”
【译文wén 】
孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕别人不知道《dào》自己。”
【原文】
15·20 子曰:“君子[拼音:zi]疾没世#281#29而名不称焉。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子担心死亡以后(繁体:後)他的名字不为人们所称颂。”
【原文wén 】
15·21 子【练:zi】曰:“君子求诸己,小人求诸人。”
【译文】
孔子说:“君子求qiú 之于自己,小人求之于别人。”
【原文{wén}】
15·22 子曰:“君子(练:zi)矜#281#29而不争,群而不党。”
【译文[练:wén]】
孔子说:“君子[读:zi]庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”
【原文(pinyin:wén)】
15·23 子曰:“君子不以言举人,不{pinyin:bù}以人废言。”
【译文】
孔子说:“君子不凭一个人说(shuō)的话来举荐他,也不因为一个人《练:rén》不好而不采纳他的好话。”
【原《读:yuán》文】
15·24 子《pinyin:zi》贡问曰:“有一言而可以终【繁体:終】身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
【译(繁体:譯)文】
子贡[繁体:貢]问孔子(pinyin:zi)问道:“有没有一个字可以终身奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”
【原(pinyin:yuán)文】
15·25 子曰:“吾之于人《拼音:rén》也,谁毁谁誉?”如有所誉者,其有所【练:suǒ】试矣。斯民也,三代之所以直道而行也{读:yě}。”
【译文wén 】
孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如{练:rú}有所赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商《练:shāng》周三{练:sān}代的人都是这样做的,所以三代能直道而行。”
【原文[读:wén]】
15·26 子曰【yuē】:“吾【拼音:wú】犹及史之阙文#281#29也,有马(读:mǎ)者借人乘之#282#29,今亡矣夫。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“我还能够看到史书存疑的{拼音:de}地方,有马的(练:de)人(自己不会调教[读:jiào],)先给别人使用,这种精神,今天没有了罢。”
【原文(读:wén)】
15·27 子曰:“巧言乱德。小不忍则[繁体:則]乱大谋。”
【译[拼音:yì]文】
孔子说《繁体:說》:“花言巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”
【原【yuán】文】
15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉[练:yān]。”
【译文[wén]】
孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大家都(拼音:dōu)喜欢他【拼音:tā】,我也一定要考察一下xià 。”
【原文】
15·29 子曰:“人能弘道[读:dào],非道弘人。”
【译文(wén)】
孔子说:“人能够使道发扬光{练:guāng}大,不是道使人的才能扩大。”
【原文《拼音:wén》】
15·30 子{pinyin:zi}曰:“过而不改,是谓过矣。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“有了过错而不改正,这才真叫错了(繁体:瞭)。”
【原[拼音:yuán]文】
15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝【练:qǐn】,以思,无益,不如学也。”
【译《繁体:譯》文】
孔子(练:zi)说:“我曾经整天不(练:bù)吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习为好。”
【原文】
15·32 子曰:“君《读:jūn》子谋道不谋食。耕也,馁《繁:餒》#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其中(读:zhōng)矣。君子忧道不忧贫。”
【译文(wén)】
孔子说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到(pinyin:dào)俸禄。君子只担心道不能行(pinyin:xíng),不担心贫穷。”
澳门银河【原文[拼音:wén]】
15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之(zhī),必失之;知及之,仁能守之(zhī),不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁能守【shǒu】之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”
【译{练:yì}文】
孔子说:“凭借聪明才智足(拼音:zú)以得到{dào}它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动员百姓时不照礼《繁:禮》的要求,那也是不完善的。”
【原文(pinyin:wén)】
15·34 子曰:“君子不可小[读:xiǎo]知#281#29而可大受#282#29也,小人不可大受【读:shòu】而可小知也。”
【译(繁:譯)文】
孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以{拼音:yǐ}让他们承担重大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他【pinyin:tā】们做那(拼音:nà)些小事。”
【原{读:yuán}文】
15·35 子曰:“民(pinyin:mín)之于仁也,甚于水火。水火{huǒ},吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
【译文(练:wén)】
孔《读:kǒng》子《pinyin:zi》说:“百姓们对于仁{拼音:rén}(的需要),比对于水(的需要)更迫切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有见过实行仁而死的。”
【原【读:yuán】文】
15·36 子曰:“当【dāng】仁,不让于师。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“面对着仁德,就是老师,也不同他《pinyin:tā》谦让。”
【原文【拼音:wén】】
15·37 子zi 曰:“君子贞#281#29而不谅#282#29。”
【译文(拼音:wén)】
孔子说:“君子固守正道(pinyin:dào),而不拘泥于小信。”
【原文《读:wén》】
15·38 子曰:“事君,敬其事而后其食[读:shí]#281#29。”
【译文【wén】】
孔子说:“事奉君主,要认真办事[读:shì]而把领取傣禄的事放在后面。”
【原文】
15·39 子曰:“有【pinyin:yǒu】教无类。”
【译{pinyin:yì}文】
孔子说:“人人都可以接[pinyin:jiē]受教育,不分族类。”
【原[练:yuán]文】
15·40 子曰:“道不同,不[bù]相为谋。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“主张不同,不互相商议(拼音:yì)。”
【原《读:yuán》文】
15·41 子曰《yuē》:“辞达而已矣。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说[繁体:說]:“言辞只要能表达意思就行了。”
【原【pinyin:yuán】文】
15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及(pinyin:jí)席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰(练:yuē):“与师[shī]言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”
【译《繁:譯》文】
乐师冕miǎn 来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是[练:shì]坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助【zhù】乐师的道。”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/3685178.html
论语卫(繁:衛)灵公第十六原文 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源