张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原【澳门银河读:yuán】文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇[读:kòu]准传》
注澳门金沙(繁:註)释
①澳门巴黎人张咏:宋朝cháo 初年名臣。
②极速赛车/北京赛车准:寇准,北宋政治家,景(拼音:jǐng)德元年任宰相。
澳门新葡京③谓[拼音:wèi]:告诉,对……说。
④学术{练:shù}:学问。
⑤及:等到。
⑥出陕:出任陕州知(拼音:zhī)州。
⑦严(读:yán):敬重。
⑧大为具待:盛情地款(拼音:kuǎn)待。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢慢地{拼音:dì}。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学[拼音:xué]无术,暗于大理”之语。
译(繁:譯)文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您(拼音:nín)有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏【pinyin:yǒng】对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/4631929.html
劝学《繁体:學》文言文加翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源