当前位置:Home-FurnishingsHome

高中语文屈原列传原《pinyin:yuán》文及翻译 《屈原列传》 原文 翻译?

2025-03-04 23:32:08Home-FurnishingsHome

《屈原列传》 原文 翻译?译文:屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他

《屈原列传》 原文 翻译?

译文:

屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力【读:lì】很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号(繁:號)施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他

上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈澳门博彩原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生《pinyin:shēng》气,就疏远了屈原。

屈原痛心怀王惑于(繁:於)小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人[读:rén]妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁(练:chóu)的意思。

天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不《pinyin:bù》叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没[拼音:méi]有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。

开云体育

出处:《史记·屈[pinyin:qū]原贾生列传》——西汉·司马迁

澳门博彩原文(pinyin:wén)

屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈qū 平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一(拼音:yī)令出,平伐其功,曰以[拼音:yǐ]为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平

屈平疾王听之不聪也,谗谄【pinyin:chǎn】之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作{拼音:zuò}《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智(拼音:zhì),以事其君,谗人间之,可谓穷矣

华体会体育

信而见疑,忠而被谤,能无(繁体:無)怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨(拼音:yuàn)诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见

其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世亚博体育之滋垢【gòu】,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也

屈原既绌。其后秦欲(繁:慾)伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪[拼音:yí],遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里

娱乐城

”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大世界杯破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚(pinyin:chǔ)至邓

楚兵惧,自秦归。而齐《繁体:齊》竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉【练:hàn】中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚

”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时【pinyin:shí】屈原既疏,不复在位,使于(读:yú)齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。

其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚{拼音:chǔ}婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王(练:wáng)稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入(拼音:rù)武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地

怀王怒,不听。亡走赵{练:zhào},赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。

长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也《pinyin:yě》。屈平(读:píng)既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉

然终无可奈何(拼音:hé),故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。

人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓[繁体:謂]忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑(拼音:huò)于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子[读:zi]兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福

澳门伦敦人

”王之不明{练:míng},岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大(dà)夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放

”渔父{fù}曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身(拼音:shēn)之(练:zhī)察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖[读:huò]乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死

屈原既死(pinyin:sǐ)之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然{rán}皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。过湘水,投书以吊屈原

太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀{读:āi}郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为世界杯人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”

本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/5107266.html
高中语文屈原列传原《pinyin:yuán》文及翻译 《屈原列传》 原文 翻译?转载请注明出处来源