当前位置:Home-FurnishingsHome

关于劝学的文言文加(练:jiā)翻译 张咏劝学的译文?

2025-02-24 02:18:20Home-FurnishingsHome

张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也

张咏劝学的译文?

原文{读:wén}

初,张咏【练:yǒng】①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏{pinyin:yǒng}适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”

——《宋史·寇《拼音:kòu》准传》

注释(繁体:釋)

①张咏:宋朝初年名《读:míng》臣。

②准:寇澳门新葡京准,北宋政治[读:zhì]家,景德元年任宰相。

世界杯谓(繁:謂):告诉,对……说。

皇冠体育

④学术:学【练:xué】问。

⑤及澳门银河:等到。

⑥出陕:出【chū】任陕州知州。

极速赛车/北京赛车

⑦严:直播吧敬(拼音:jìng)重。

⑧大为具(jù)待:盛情地款待。具,备办。待,接待。

⑨徐:慢慢地。

⑩《霍光传[繁体:傳]》:载《汉书》,传澳门巴黎人末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。

译文(wén)

张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得{拼音:dé}的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到{pinyin:dào}郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”

本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/5289499.html
关于劝学的文言文加(练:jiā)翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源