你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中能看出路易十六世从荣耀走向落寞,心中许多的无赖,所以本人认为翻译的确实好!I used to ru
你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?
我目前听过最好的就是 Viva la vida翻译中能看出路易十《pinyin:shí》六世从荣耀走[拼音:zǒu]向落寞,心中许多的无赖,所以本《běn》人认为翻译的确实好!
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
Feel the fear in my enemy#30"s eyes
Listen as the crowd would sing:
#30"Now the old king is dead
Long live the king #30"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt#30" pillars of sand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
Once you know there was never#30"
That was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn#30"t believe what I#30"d become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever wanna be king
I hear Jerusalem bells a ringing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
#28Ohhhhh Ohhh Ohhh#29
Hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can#30"t explain
I know Saint Peter won#30"t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world[7]
中文{拼音:wén}
我曾是这世界的[拼音:de]王
海浪升起,只因我的旨意【pinyin:yì】
如rú 今,我在清晨独自入眠
清扫那曾属于我{练亚博体育:wǒ}的康庄大道
我曾掷骰裁决那人世的生生死死[sǐ]
洞察死敌眼神里隐(繁:隱)藏的恐惧
听[繁体:聽]那人群高呼:
“先王已逝,吾王(拼音:wáng)万岁!”
曾几何时,我权柄{拼音:bǐng}在握
转瞬(shùn)却身陷囹圄
最终发现【xiàn】我那盖世的宏图伟业
只(繁体:祇)是一座虚无缥缈的空中楼阁
我(读:wǒ)听见耶路撒冷传来洪亮的钟声
罗马骑兵的唱{读:chàng}诗班正在吟诵
作为我的明镜, 我的剑和hé 盾
我的布道者们远涉异邦[读:bāng]
他们的使命我(pinyin:wǒ)无法言明
自从你离开之后,就(jiù)从未有过
从未有过一丝真【读:zhēn】言
那就是我统治这世界的年月
是那邪《读:xié》恶而狂野的风
掀翻那阻挡我进去的重[拼音:zhòng]重的门
窗棂破碎,鼓声喧天《pinyin:tiān》
我的下场无人(读:rén)能料
革命者在等待(pinyin:dài)
银【练:yín】盘里乘着我的头颅
我只是那命《pinyin:mìng》悬一线的傀儡
唉,早知如此,何必为(繁体:爲)王?
我听见耶路撒【读:sā】冷传来洪亮的钟声
罗马骑兵的唱诗班正在{练:zài}吟诵
作为我的明镜, 我的剑和[读:hé]盾
我《wǒ》的布道者们远涉异邦
他(读:tā)们的使命我无法言明
我深知圣彼{bǐ}得不会再认我
从未有过一丝(繁体:絲)真言
但那正是我(拼音:wǒ)统治这世界的年月[1]
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/6310351.html
十级中文wén 翻译英文歌 你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?转载请注明出处来源