中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?如果这算退步,那么全世界文化都在退步,因为古老的名族,都会留下后代人看不懂的文化。例如两河文化的楔形文字,玛雅文化中的文字图案。再说《红楼梦》一次能看懂的就不是名著!名著之所以是名著,就是常看常新,每看一次的收获都不一样
中国人看不懂用汉语写成的《红楼梦》,这是不是国人文学退步了?
如果这算退步,那么全世界文化都在退步,因为古老的名族,都会留{拼音:liú}下后代人看不懂的文化。
例如两河【练:hé】文化开云体育的楔形文字,玛雅文化中的文字图案。
再说《红楼梦[繁体:夢]》
一[拼音:yī]次能澳门永利看懂的就不是名著!
名著之所以是名著,就是常看常(cháng)新,每看一次的收获都不一样。
借用毛泽东的一句话:不看七次,不谈《红楼梦》!
咱们凡夫俗子,不看七次以上,根本没有资格谈《红楼梦》故而,看不懂《红楼梦》,不是文(pi澳门伦敦人nyin:wén)化退步了,是读书精神退步了。
有人说《红楼梦》绛珠草是竹子,你认为呢?
绛珠仙草就是湘妃竹。
我们首先看这样的一个细节,第17回,贾政带宝玉游历大观园。到了正殿,一面说,一面走,只见正面现出一座玉石牌坊,“宝玉见了这个所在,心中忽有所动,寻思起来,倒像在哪里见过的一般,却一时想不起哪年哪日的事了。大观园是实有其物的,可是宝玉到底在哪里见过呢?
再有细节,第3回,黛玉一见宝玉吃了一大惊,心中想道: “ 好生奇怪,倒像在哪里见过(繁:過)澳门新葡京的,何等眼熟!”接下宝玉看到黛玉后,笑道 : “这个妹妹我曾见过的。”
那{拼音:nà}么宝玉和黛玉,他们为什么都觉得曾经见(繁:見)过对方呢?我们知道他们在贾府这里是第一(yī)次见面。
所有这些我们不能不追溯到他们到前世。
宝玉曾经见过的大观园,那就是太虚幻境,并且“太虚幻境”这四个字就是写在玉石牌坊上的。可以说大观园就是天上的太虚幻境。宝玉和黛玉曾经相见,就是赤霞宫的神瑛侍者浇灌灵河岸边的{de}绛珠仙草,这样他们有的曾经相见。这里也可以说贾宝玉和林黛玉就是仙界的神瑛侍者和(练:hé)绛珠仙草。
林黛玉生活在潇湘馆,这个住所应该说是最能够体现林黛玉性《拼音:xì澳门伦敦人ng》灵的,其中的湘妃竹就是林黛玉精神的象征,灵魂的呈现。
比照大观园与太虚幻境,贾宝玉、林黛玉与神瑛侍者、绛珠仙草,应该说,湘妃竹就是仙界的降珠仙草,反之,绛珠仙草就是人间的湘妃竹。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/1928022.html
红楼梦第77回原文[拼音:wén]转载请注明出处来源