张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文(wén)
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准《繁:準》送之郊,问曰:“何以教准?亚博体育”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇准《繁:準》传》
注释(繁:釋)
①张咏:宋朝【练:cháo】初年名臣。
②准:寇准(繁:準),北宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉,对……说。
④学术:学问[繁体:問]。
⑤及澳门威尼斯人:等到。
⑥出陕:出[繁:齣]任陕州知州。
⑦严(繁体直播吧:嚴):敬重。
⑧大为具待《pinyin:dài》:盛情地款待。具,备办。待,接待。
⑨徐(练:xú):慢慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译[繁亚博体育:譯]文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可《pinyin:kě》惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受极速赛车/北京赛车到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/3008262.html
劝学文言文翻译 张咏劝学的译文(拼音:wén)?转载请注明出处来源