广州的英语旧名为什么称为“Canton”?为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清华的校徽,其英文名不是Qinghua
广州的英语旧名为什么称为“Canton”?
为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看《kàn澳门巴黎人》清华的校徽,其英文名不是Qinghua。
因为广州是最早的(de)对外通商的城市澳门金沙,所以其发音以广东话为被老外所音译,所以成了那个样子。
由此还闹了不少笑话,比如某个主要学俄语的教授,在翻译英语里(繁澳门博彩:裏)的Chiang Kaishek的时候,翻译成了常凯申。
清政府在1909年才将北平官话定位国语,但是推行不利。直到解放后1955年,普通话才被真正有效的向全国推广。
所以,对于老外们来说,先有Canton,再有Guangzhou澳门威尼斯人。所以这[繁:這]些名字被沿袭的用下来,并不奇怪。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/3289700.html
我们也很欢迎你来广州的《de》英文翻译 广州的英语旧名为什么称为“Canton”?转载请注明出处来源