张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及jí ⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准(繁:準)严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
世界杯——《宋史·寇【练:kòu】准传》
皇冠体育注释(shì)
①张咏:宋{sòng}朝初年名臣。
②准:寇准,北宋政治家,景德(练:dé)元年任宰相。
③谓:告诉,对《繁:對》……说。
④学术[繁:術]:学问。
⑤及娱乐城:等到(练:dào)。
⑥出《繁:齣》陕:出任陕州知州。
⑦严澳门巴黎人:敬重{拼音:zhòng}。
⑧大为具待《pinyin:dài》:盛情地款待。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢màn 慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于(繁体:於)大理”之语。
译(繁:譯)文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的澳门巴黎人官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要《yào》离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/4663801.html
劝学文言文翻译高中 张咏劝【练:quàn】学的译文?转载请注明出处来源