道德经55章全文及译文?道德经第五十五章 作者:李耳 含「德」之厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而朘,精之至也。终日号而不嘎,和之至也。知和曰「常」,知常曰「明」
道德经55章全文及译文?
道德经第五十五章作zuò 者:李耳
含「德」之厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握[练:wò]固gù 。未知牝牡之合而朘,精之至也
终日号而不嘎,和之至也。知和曰《pinyin:yuē》「常」,知常曰「明」。益(pinyin:yì)生曰祥。心使气曰强
物壮则老,谓之不道(练澳门永利:dào),不道早已。
译文娱乐城及《拼音:jí》注释
译(繁:譯)文
道德涵养浑厚hòu 的人,就好比初生的婴孩。毒虫不螫他,猛兽不伤害[练:hài]他,凶恶的鸟不搏击他。他的筋骨柔róu 弱,但拳头却握得很牢固。他虽然不知道男女的交合之事,但他的小生殖器却勃然举起,这是因为精气充沛的缘故
他整天啼哭,但嗓(练:sǎng)子却不会沙哑,这是因为和气纯厚的(pinyin:de)缘故。认识淳和的道理叫做“常”,知道“常”的叫做“明”。贪生纵欲就会遭殃,欲念主使精气就叫做逞强。事物过于壮盛了就会变衰shuāi 老,这就叫不合于“道”,不遵守常道就会很快地死亡
老子道德经第十五章原文及译文?
道德经·第十五章春秋时期 · 老子
古{拼音:gǔ}之善为士者,微妙玄通,深不可识。
夫唯娱乐城《wéi》不可识。
故【练:gù】强为之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;俨兮,其若客;涣兮澳门银河,若冰之将释;孰兮,其若朴;旷兮,其若谷;浑兮,其若浊。
孰能浊以止{zhǐ},静之徐清?
孰能安以久《pinyin:jiǔ》,动之徐生?
保此道者不bù 欲盈,夫唯不盈,故能敝而新成。
译澳门金沙文(wén)
古时候善于行道的人,微妙通达,深刻玄远,不是一般人可以理解的。正因为不能认识他,所以只能勉强地形容他说:他小心谨慎啊,就像冬天里涉水过guò 河;他警觉戒备啊,好像防备着邻国的进攻;他恭敬郑重啊,好像要去赴宴做客;他行动洒脱啊,好像冰块缓缓消融;他纯朴厚道啊,好像没有经过加工的原料;他旷远豁达啊,好像深幽的山谷;他浑(繁:渾)厚宽容,好像不清的浊水。谁能使浑浊安静下来,慢慢澄清?谁能使安静变动起来,慢慢(练:màn)显出生机?保持这个“道”的人不会自满。正因为他从不自满,所以能够去故更新。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5046281.html
道德经原文《拼音:wén》及释文 道德经55章全文及译文?转载请注明出处来源