当前位置:Hotels

高中语文屈原列传原文及翻译 《屈原列传(繁:傳)》 原文 翻译?

2025-03-04 23:36:02Hotels

《屈原列传》 原文 翻译?译文:屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他

《屈原列传》 原文 翻译?

译文:

屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻《繁:聞》广博,记忆力很强,通晓治《pinyin:zhì》理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他

上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想{xiǎng}强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制(繁体:製)订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气《繁:氣》,就疏远了屈原。

屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使shǐ 怀王看不明白,邪恶的小人妨碍《繁:礙》国家,端方[练:fāng]正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁的意思。

天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的《pinyin:de》时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信xìn 却被怀疑,忠实却(繁体:卻)被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大(pinyin:dà)概是从怨愤引起的。

澳门新葡京

出处:《史记·屈原贾生【pinyin:shēng】列传》——西汉·司马迁

澳门伦敦人

原(练:yuán)文

屈原者,名平,楚之同姓《pinyin:xìng》也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱(繁:亂),娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平píng 为令,众莫不知。每一令出,平伐其功{pinyin:gōng},曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏(拼音:shū)屈平

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道(练:dào)直行,竭忠尽智,以事其君,谗人rén 间之,可谓穷矣

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈[练:qū]平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之zhī 矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道dào 德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见

其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其qí 指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以【读:yǐ】浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与(yǔ)日月争光可也

屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使(练:shǐ)使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六【pinyin:liù】百里

”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师{pinyin:shī}于丹、淅,斩首八万,虏(lǔ)楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓

楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张(zhāng)仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以【读:yǐ】一仪而当汉中地,臣请往如楚

”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑(繁体:鄭)袖。怀(繁:懷)王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既jì 疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。

其后,诸侯共击楚chǔ ,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀(繁体:懷)王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵bīng 绝其后,因留怀王,以求割地

怀王怒,不听。亡(pinyin:wáng)走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。

长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人(rén)既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷亚博体育顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉

亚博体育

然终无可奈何,故不可澳门威尼斯人以反。卒以此见怀【练:huái】王之终不悟也。

人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺(练:qī)于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此澳门新葡京不知人之祸也。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福

”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔世界杯父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独(繁:獨)醒,是以见放

”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中zhōng 耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗(繁体:羅)以[练:yǐ]死

澳门新葡京

屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。过湘水,投书以吊屈原

太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生{拼音:shēng}吊之,又怪屈原澳门金沙以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”

本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5107266.html
高中语文屈原列传原文及翻译 《屈原列传(繁:傳)》 原文 翻译?转载请注明出处来源