如果跟外国人讲中式英语,他们听得懂意思么?(比如see you=看你)?外:嘿伙计 我们去吃牛排还是寿司?中:see you 外:诶 别别 你想吃啥你说吗 中:see you 外:我操兄弟 你这就有点不地道了啊 不能因为我长的黑你就不跟我一起吃饭啊中:see you外:卒为什么国内英语教科书用的都是英式英语?不采用美式呢?国內英语教科书并不存在单纯地以英式英语为主的情况
如果跟外国人讲中式英语,他们听得懂意思么?(比如see you=看你)?
外:嘿伙计 我们去吃牛排还是寿司?澳门金沙中:see you
外:诶 别别(繁体:彆) 你想吃啥你说吗
中:see you
外:我操兄弟 你这就有点不地道了啊 不能因yīn 为我长的黑你就不《pinyin:bù》跟我一起吃饭啊
中[练:zhōng]:see you
亚博体育外wài :卒
为什么国内英语教科书用的都是英式英语?不采用美式呢?
国內英语教科书并不存在单纯地以英式英语为主的情况。中小学英语教材人教版是以yǐ娱乐城 美式英语为主的。
而译极速赛车/北京赛车林(练:lín)版的教材则是以英式英语为主。
而仁爱版的教材则是以加拿大式英语为主。
觉得教研版则是以古英语为主(pinyin:zhǔ)。比如教材中重点have got与how well等短语yǔ 在现(繁体:現)代文章中也很少出现。
不同国家的英语在单词的拼写与发音不太一皇冠体育样[繁体:樣]。
当然我《pinyin:wǒ》们在学习英语中也形成了中式英语。比(pinyin:bǐ)如No d0,No dⅰe。study hard,day day up。典型的中式英文。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5254088.html
中式英语是不是英语的一种方言 为什么国内英语教科书用的都是英式英语?不采用美式(练:shì)呢?转载请注明出处来源