当前位置:Hotels

日语翻译擅长使用 不擅长,用日文怎【练:zěn】么说?

2025-02-25 03:20:15Hotels

不擅长,用日文怎么说?有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”「下手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。 不擅长,用日文怎么说?有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”「下手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思

不擅长,用日文怎么说?

有两个,一个「下手」一个「苦手」,

「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一澳门巴黎人{拼音:yī}个是“不喜欢的对手”

「下手」是指技术类的不高明,不(皇冠体育bù)擅长,笨拙的意思。

不擅长,用日文怎么说?

有两个,一个「下手」一个「苦手」,

极速赛车/北京赛车

「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;澳门巴黎人另《lìng》外一个是“不喜欢的对手”

澳门威尼斯人

「下《pinyin:xià》手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。

不擅长,用日文怎么说?

有两个,一个「下手」一个「苦手」,

「苦手(练:娱乐城shǒu)」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”

「下世界杯手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思【练:sī】。

不擅长,用日文怎么说?

有两个,一个「下手」一个「苦手」,

澳门永利

「苦手」有{yǒu}两个意思,一个事不《pinyin:bù》擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”

「下手」是指技术类的不高gāo 明,不擅长,笨拙的意思。

不擅长,用日文怎么说?

有两个,一个「下手」一个「苦手」,

澳门伦敦人

「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”

「下手」是指zhǐ 技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5402575.html
日语翻译擅长使用 不擅长,用日文怎【练:zěn】么说?转载请注明出处来源