英语有时候翻译时为什么是颠倒起来翻译的?因为有时英语的惯用语序与中文是不同的,如果按照中国人的一般思维翻译就变成中式英语,而与正宗的英语产生差异,外国人并不懂 反了,怎么翻译?It#30"s upside down 可以的
英语有时候翻译时为什么是颠倒起来翻译的?
因为有时英语的惯用语序与中文是不同的,如果按照中国人的一般思维翻译就变成中式英语,而与正宗的英语产生差异,外国人并不懂反了,怎么翻译?
It#30"s upside down 可以的。这句话也可以写成: The calligraphy is hung upside down. #28书法挂反了) 或者表达为:You have put the calligraphy in the opposite direction.你把书法的方向装反了。 纯手写,望采纳。英语颠倒词有哪些?
上下updown 左右leftright 前后backforth 对错rightwrong 大小bigsmalllittle 老少oldyoung 新旧newold 长短longshort 穷富poorrich 衣食foodandciothing 年月monthandyear 冷热heatandcool 水火fireandwater 轻重heavyandlight胜负victoryordefeat 多少howmany昼夜dayandnight 好坏goodandbad胜负victoryordefeat黑白blackandwhite本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/5880511.html
竟然弄反了的英语翻译【练:yì】 英语有时候翻译时为什么是颠倒起来翻译的?转载请注明出处来源